外國語言文學專業就業前景怎麼樣

外國語言文學,是文學門類下的一級學科名稱,設有11個二級學科專業。下面是小編爲你整理的外國語言文學專業就業前景,希望對你有幫助。

外國語言文學專業就業前景怎麼樣

  外國語言文學專業就業前景

外國語言文學專業學生主要學習相應語言、文學、歷史政治、經濟、外交、社會文化等方面的基本理論和基本知識,受到相應語言聽、說、讀、寫、譯等方面的良好訓練,掌握一定的科研方法,具有從事翻譯、研究、教學、管理工作的業務水平及較好的素質和較強的外語能力。

隨着世界經濟的全球化和我國對外開放程度的擴大,與外國機構及人員交流的機會越來越頻繁,對外語類人才的需求也越來越大。雖然各高校都積極培養各種外語類人才,但是比起目前蓬勃增長的對外經濟、文化交流的需求,其數量還是相對較少,優秀的外語類人才在未來社會將受到各行各業的重視。

  外國語言文學專業就業方向

外國語言文學專業主要就業方向:各專業培養具有紮實的相應語語言基礎比較廣泛的科學文化知識,能在外事、經貿、文化、新聞出版、教育、科研、旅遊等部門從事翻譯、研究、教學、企、事業及管理工作的相應語言高級專門人才。

全國外語翻譯證書考試是教育部考試中心與北京外國語大學聯合舉辦,在全國面向社會實施的非學歷證書考試。主要測試應試者外語的筆譯和口譯能力。現在開設的有英語翻譯證書考試和日語翻譯證書考試,今後還將逐步擴展到其他語種。

1、考試等級及能力

該考試分爲筆譯和口譯兩大類,各含三個級別,由低到高分別爲:三級筆譯證書、二級筆譯證書、一級筆譯證書;三級口譯證書、二級口譯證書、一級口譯證書。

三級筆譯證書:本證書證明持有人能夠就一般難度的材料進行英漢互譯。能夠勝任一般性文件或商務等方面材料的'翻譯工作。

二級筆譯證書:本證書證明持有人能夠就普通英漢原文材料進行互譯,譯文質量較高,達到專業翻譯水平。能夠勝任一般科技、法律、旅遊、商務、經貿等方面材料的翻譯;能夠勝任一般國際會議文件的翻譯。

一級筆譯證書:本證書證明持有人能夠勝任不同體裁文本的翻譯工作,譯文質量高。能夠承擔政府部門高級筆譯工作;能夠承擔國際會議文件的翻譯、審稿及定稿工作。

三級口譯證書:本證書證明持有人能夠承擔一般性會談的口譯工作。能夠承擔一般性內容講話的交替傳譯和陪同口譯工作。

二級口譯證書:本證書證明持有人能夠勝任多種場合的口譯工作,口譯質量較高,達到專業翻譯水平。能夠承擔一般性正式會議、技術或商務會談,以及類似活動的專業交替傳譯工作。

一級口譯證書:本證書證明持有人能夠勝任各種場合的口譯或同聲傳譯工作,口譯質量高。能夠承擔國際會議的專業交替傳譯或同聲傳譯工作;能夠承擔高級別正式場合講話的口譯工作。

  外國語言文學專業主要課程

基礎相應語、高級相應語、報刊選讀、視聽、口語、相應語寫作、翻譯理論與實踐、語言理論、語言學概論、主要相應語國家文學史及文學作品選讀、主要相應國家國情。

外語專業偏重於對語言文字本身(文字、語音、語法、語言學、比較語言學等)的研究

語言文學專業偏重於對語言背後的文化(文學、史地、文化、比較語言學、跨文化交際)的研究

文字 歷史 地理 文化 語言學 語音學 比較語言學

基本上二者都要涉獵這些