良善的家鄉土話作文

從嚴格意義上來講,我並未離開家鄉,說着的依舊是家鄉土話。但每次聽到熟悉的鄉音,覺着自己說的家鄉土話還是有些變味兒,畢竟離開生我養我的家鄉已是很多年了。記得小時候,我們把普通話叫洋式話,特別羨慕會說洋式話的人,可從我開始說的第一句話,讀的第一個字都是標準的家鄉土話。直到上了五年級,班裏來了一個城裏上過學的同學,我們纔有機會學習普通話。語文老師經常讓她給我們領讀課文,普通話讀起課文來果然比土話好聽的多,可就是我常常跟不上。

良善的家鄉土話作文

後來因爲升學我離開了家鄉,那裏的老師都用普通話上課,學生倒還是說土話,語調卻與我的家鄉土話大不相同。起初同學們都笑話我的土腔土調,有幾個淘氣的同學還學我說話。我努力的學習她們的土腔土調,很快學會了另一種土話。工作了又來到另一個也說土話,但與我的土話有些不搭的地方。這一次我倒是不用再學什麼土話了,我用我學過的普通話足以應付我的工作。但我常常想起家鄉的土話,想念那熟悉的土腔土調!

聽過了其他地方的土話,總覺着自己家鄉的土話裏包含着其他土話裏所沒有的良善。我們對於削鉛筆的小刀總是很憐愛的叫刀刀兒,小盆子叫盆盆兒,小碗叫碗碗兒,炕桌叫桌桌兒……似乎一切的物件都這麼讓人憐愛,都該這麼親切的稱呼着,就連我們的名字在叫的時候也要加上“兒”字。我們總是把關門說成揪門,關門總是有些不吉利的意思,就連一切店鋪的打烊也是一律的揪門,並不因爲賺去了我們的血汗錢就惡聲惡氣地說是關門了。結婚說的就更形象了,姑娘出嫁說是出門,媳婦兒那就叫進門了。小孩子生病不叫生病,說是小孩叫喚呢,可不是因爲不舒服而老哭呢嘛。就是最簡單的一個“玩”字,也是說的很有分寸,小孩子玩是耍,大人那就是遊。更奇的'是,我,我們,你,你們這樣的人稱單複數更換,我的家鄉土話裏只需改變語調就可完成,大可不必如英語裏的那樣複雜。我們把步行叫行(heng),把跑叫排,也許不是這樣的字但卻是這樣的讀音,還有很多很多獨特的,讓人聽着舒服的地道土話,我只恨寫不出他們的字,也就無法準確表達他們所蘊含的意味。

我常常想家鄉教給我們的不僅是良善的土話!