2017上半年CATTI考試高級筆譯仿真試題及答案
【試題】
The effect of governmental expenditures on the total economy varies with both the level of utilization of labor and capital in the economy at the time of the expenditure, and the segment of the economy which receives the expenditure. If the economy as a whole or the segment of the economy which is the focus of the expenditure is operating at capacity or close to capacity, then the expenditure’s major effects will tend to be inflationary, and will not generate much employment of capital and labor. If the economy or sector is operating at much less than full employment, the expenditure will produce a genuine (non-inflationary) rise in the GNP.
A true measure of the effect of governmental increase in the amount of money made available, then, is not the simple dollar value of the initial injection but the cumulative effect of this injection through spending and re-spending. In the optimum case the initial expansion of income flow could be great enough to produce tax revenues in excess of the original "deficit spending" or the "tax cut", so that deficits are not only smaller than the increased GNP but are recouped. In Keynesian economics the fundamental point of government policy clearly is not budget-balancing but spending in the event of unused productive capacity and unemployment. Spending increases productivity. This productivity resulting from federal spending has overwhelmed the older economic myths of the balanced budget where government is conceived of as just another business firm.
參考譯文:
政府支出對於整個經濟的影響作用,受到以下兩個因素的制約。第一,政府支出之時勞動力和資本的利用情況;第二,接受(政府)支出的經濟部分。如果整個經濟或接受(政府)支出的經濟領域充分地或接近充分地發揮效能,那麼政府支出的效果不會很大,所以資本和勞動力也不會得到充分利用。而如果經濟潛能並未充分發揮,政府支出則會真正促進GNP的增長。
對於政府增加支出而產生的效果,真實的衡量標準並非在於最初的支出數額,而在於這一筆開支經過多次投入而產生的長期效果。 在理想的情況下,最初的收入增長產生的稅收會超過最初的“負債投入”或“減免的稅收”。這樣,赤字不僅小於GNP的增長,而且得到了補償。凱恩斯的經濟學理論認爲,政府決策的重點並非在於平衡預算,而在於生產能力沒有得到充分發揮,失業率居高不下之時增加支出。 聯邦支出可以促進生產能力這一理論使得傳統的經濟理論受到挑戰。這是因爲後者認爲政府應發揮類似公司的職能,盡力平衡預算。
翻譯點評:
1. The effect of governmental expenditures on the total economy varies with both the level of utilization of labor and capital in the economy at the time of the expenditure, and the segment of the economy which receives the expenditure.
關於本句斷句:
對於英語長句,原則上應該進行斷句處理。斷句時,應注意英語動作名詞以及動詞的標記作用。本句一般情況下可以分成三句處理。The effect of governmental expenditures on the total economy:政府支出對整個經濟產生影響。varies with both:這種影響受制於以下兩大因素。the level of utilization of labor and capital in the economy at the time of the expenditure, and the segment of the economy which receives the expenditure:第一,政府開支之時勞動力和資本的利用情況;第二,接受開支的經濟部分。加上“第一”、“第二”使中文譯文更加具有條理性。翻譯具有某種體裁特徵的文章,也就是genre,譯者有必要對譯文用詞構句作適當的'調整,以符合中文此類文章的口吻。在參考答案中,本句,乃至全文的翻譯都經過了一定程度的細微調整或者說“改寫”。
關於定語從句的翻譯:
定語從句分爲限制性定語從句和非限制性定語從句兩種。非限制性定語從句一般可單獨譯成獨立的中文句子;限制性定語從句則需根據具體情況加以處理。which receives the expenditure作爲限制性定語從句修飾the segment of the economy,與先行詞關係密切,不宜譯成獨立的中文句子。
2. If the economy or sector is operating at much less than full employment, the expenditure will produce a genuine (non-inflationary) rise in the GNP.
關於employment:
詞的準確意思存在於上下文之中。這個斷言在這裏得到了充分的證實。許多考生誤以爲這裏的employment與上句中的employment同義。實際上,上句中的employment是“利用”的意思,而本句中的employment則與is operating at capacity or close to capacity中的capacity相當,可譯爲“發揮(效能)”。這種利用上下文“引申”、“猜測”詞義的能力在閱讀翻譯英美原版文章時尤爲重要。
相關文章
-
2017年CATTI考試高級筆譯模擬真題及答案
【第一題】In appreciation of the snow scene he suddenly caught sight of the bent cypress, lie grumbled to himself. "The gardeners were indeed very negligent. They didn't even come out to patro -
2017上半年CATTI二級筆譯考試模擬題及答案
漢譯英部分原文與譯文1:總部位於美國印第安納州的得而達(Delta)水龍頭公司是美國一家上市公司Masco集團的核心企業。MASCO集團是世界五百強,家居及裝飾行業的領導者,在美國乃至世界有70多家子公司,在全球有超過61,000 -
2017上半年CATTI二級筆譯考試練習題及答案
中國的政府在宣佈實行和平統一的方針時,是基於一個前提,即當時的臺灣當局堅持世界上只有一箇中國,臺灣是中國的一部分。同時,中國的政府考慮到美國政府承認了世界上只有一箇中國,臺灣是中國的一部分,中華人民共和國政府是中 -
2017上半年CATTI考試高級筆譯模擬題(附答案)
【第一題】Snowflakes are light, each having six tiny silver needles. Last night, they worked together to weave a well-fitted crystal outfit for the campus of S University. However, nothing is perf -
2017上半年CATTI二級筆譯模擬試題及答案
Social control refers to social processes, planned or unplanned, by which people are taught, persuaded, or forced to conform to norms. In every society, some punishments or negative sanctions are esta -
2017上半年CATTI三級筆譯模擬試題及答案
中國國家統計局19日公佈數據顯示,2015年中國勞動年齡人口連續第4年下降,老齡化的勢頭進一步加速。目前每10箇中國人中,就有1個是65歲以上的老人,每6個國人中,就有將近1個人年齡在60歲以上。China's workingage populat -
2017年CATTI三級筆譯考試鞏固試題及答案
第1題The officers made it clear that they were letting her go only because that she was old and not because she was above suspicion.A for reason B due to C because of D on the grounds【正確答案】:D【答 -
2017年CATTI三級筆譯考試精選試題及答案
第1題Oranges are a ______ source of vitamin C.A wellB betterC goodD very【正確答案】:C【答案解析】[分析] 近義辨析。此題需辨清詞性,本題空白處應填形容詞。好,有利地(adv.);健康的,可取的,令人滿意的(adj.);er較好 -
2017上半年CATTI三級筆譯複習題及答案
【第一題】上合組織舉辦首次網絡反恐演習Member states of the Shanghai Cooperation Organization (SCO) held their first anti-online terror drill in the southeaste Chinese coastal city of Xiamen on Wed -
2017年CATTI三級筆譯考試練習題及答案
第1題Which of the following is NOT a type of phytoplankton?A Green algae. B Diatoms. C Blue-green algae. D Amoeba.【正確答案】:D【答案解析】 [分析] 是非題型。 見文章第二段第一句:Marine phytoplankton (Gr