《迢迢牽牛星》原文及對照翻譯

《迢迢牽牛星》是產生於漢代的一首文人五言詩,是《古詩十九首》之一。此詩借神話傳說中牛郎、織女被銀河阻隔而不得會面的悲劇,抒發了女子離別相思之情,寫出了人間夫妻不得團聚的悲哀。接下來,小編爲大家提供《迢迢牽牛星》原文及對照翻譯,希望對大家有所幫助!

《迢迢牽牛星》原文及對照翻譯

  迢迢牽牛星原文閱讀

出處或作者:《古詩十九首》

迢迢牽牛星,皎皎河漢女。

纖纖擢素手,札札弄機杼。

終日不成章,泣涕零如雨。

河漢清且淺,相去復幾許?

盈盈一水間,脈脈不得語。

  迢迢牽牛星對照翻譯

迢迢牽牛星,皎皎河漢女。

牽牛星啊相隔得那樣遙遠,銀河那邊潔白的織女盼你。

纖纖擢素手,札札弄機杼。

她擺動着細長柔軟的手兒,梭兒札札不停地穿過布機。

終日不成章,泣涕零如雨。

整日整夜她織不成一段布,相思眼淚如雨珠點點滴滴。

河漢清且淺,相去復幾許?

河流水清清亮亮可以見底,織女牛郎就相隔這點點距離。

盈盈一水間,脈脈不得語。

可正是那清亮的`一水之隔,彼此相望不語聚不到一起。

  迢迢牽牛星原文翻譯

牽牛星啊相隔得那樣遙遠,銀河那邊潔白的織女盼你。

她擺動着細長柔軟的手兒,梭兒札札不停地穿過布機。

整日整夜她織不成一段布,相思眼淚如雨珠點點滴滴。

銀河流水清清亮亮可以見底,織女牛郎就相隔這點點距離。

可正是那清亮的一水之隔,彼此相望不語聚不到一起。