《聊齋志異之阿霞》原文及譯文

引導語:《聊齋志異》,簡稱《聊齋》,俗名《鬼狐傳》,是中國清代著名小說家蒲松齡創作的短篇小說集。下面是yjbys小編爲你帶來的《聊齋志異之阿霞》原文及譯文,希望對你有所幫助。

《聊齋志異之阿霞》原文及譯文

原文:

文登景星者[1],少有重名。與陳生比鄰而居,齋隔一短垣。一日,陳暮過荒落之墟[2],聞女子啼松柏間;近臨,則樹橫枝有懸帶,若將自經。陳詰之,揮涕而對曰:“母遠去,託妾於外兄[3]。不圖狼子野心[4],畜我不卒[5]。伶仃如此,不如死!”言已,復泣。陳解帶,勸令適人。女慮無可託者。陳請暫寄其家,女從之。既歸,挑燈審視,丰韻殊絕。大悅,欲亂之。女厲聲抗拒,紛壇之聲[6],達於間壁。景生逾垣來窺,陳乃釋女。女見景,凝目停睇[7],久乃奔去。二人共逐之,不知去向。

景歸,闔門欲寢[8],則女子盈盈自房中出[9]。驚問之,答曰:“彼德薄福淺,不可終託[10]。”景大喜,詰其姓氏。曰:“妾祖居於齊[11]。爲齊姓,小字阿霞。”入以遊詞,笑不甚拒,遂與寢處。齋中多友人來往,女恆隱閉深房。過數日,曰:“妾姑去。此處煩雜,困人甚。繼今,請以夜卜[12]。”問:“家何所?”曰:“正不遠耳。”遂早去。夜果復來,歡愛綦篤。又數日,謂景曰:“我兩人情好雖佳,終屬苟合。家君宦遊西疆[13],明日將從母去,容即乘間稟命[14],而相從以終焉。”問:“幾日別?”約以旬終。既去,景思齋居不可常;移諸內,又慮妻妒。計不如出妻[15]。志既決,妻至輒詬詈[16]。妻不堪其辱,涕欲死。景曰:“死恐見累[17],請蚤歸[18]。”遂促妻行。古詩文 )妻啼曰:“從子十年,未嘗有失德[19],何決絕如此!”景不聽,逐愈急。妻乃出門去。自是堊壁清塵[20],引領翹待;不意信杳青鸞[21],如石沉海[22]。妻大歸後[23],數浼知交,請復於景[24],景不納;遂適夏侯氏。夏侯里居與景接壤,以田畔之故[25],世有[26]。景聞之,益大恚恨。然猶冀阿霞復來,差足zi慰。越年餘,並無蹤緒。

會海神壽,祠內外士女雲集[27],景亦在。遙見一女,甚似阿霞。景近之,入於人中;從之,出於門外;又從之,飄然竟去。景追之不及,恨慢而返。後半載,適行於途[28],見一女郎,着朱衣,從蒼頭,黑衛來。望之,霞也。因問從人:“娘子爲誰?”答言:“南村鄭公子繼室。”又問:“娶幾時矣?”曰:“半月耳。”景思,得毋誤耶?女郎聞語,回眸一睇,景視,真霞。見其已適他姓,憤填胸臆,大呼:“霞娘!何忘舊約?”從人聞呼主婦,欲奮老拳[29]。女急止之。啓幛紗謂景曰:“負心人何顏相見?”景曰:“卿自負僕,僕何嘗負卿?”女曰:“負夫人甚於負我!結髮者如是[30],而況其他?向以祖德厚,名列桂籍[31],故委身相從;今以棄妻故,冥中削爾祿秩[32],今科亞魁王昌[33],即替汝名者也。我已歸鄭君,無勞復念。”景俯首帖耳[34],口不能道一詞[35]。視女子,策蹇去如飛,悵恨而已。

是科,景落第,亞魁果王氏昌名。鄭亦捷。景以是得薄名[36]。四十無偶,家益替,恆趁食於親友家[37]。偶詣鄭,鄭款之,留宿焉,女窺客,見而憐之,問鄭曰:“堂上客,非景慶雲耶[38]?”問所自識,曰:“未適君時,曾避難其家,亦深得其豢養。彼行雖賤,而祖德未斬[39];且與君爲敵人,亦宜有綈袍之義[40]。”鄭然之,易其敗絮,留以數日。夜分欲寢,有婢持廿餘金贈景。女在窗外言曰:“此私貯,聊酬夙好,可將去,覓一良匹。幸祖德厚,尚足及子孫。無復夾檢[41],以促餘齡。”景感謝之。既歸,以十餘金買紳家婢,甚醜悍。舉一子,後登兩榜[42]。鄭官至吏部郎[43]。既沒,女送葬歸,啓輿則虛無人矣,始知其非人也。噫!人之無良[44],舍其舊而新是謀[45],卒之卵覆而鳥亦飛[46],天之所報亦慘矣!

註釋:

[1]文登:今山東省文登縣。

[2]荒落之墟:荒丘。荒落,荒涼冷落。墟,大丘。

[3]外兄:表哥。

[4]狼子野心:喻人貪暴,心地險惡。語出《左傳·宜公四年》。[5]畜我不卒:養我不終。《詩·邶風·日月》:“父兮母兮,畜我不卒。”

[6]紛紜:雜亂:指吵鬧爭辯之聲。

[7]凝眸停睇:此從鑄本,底本“睇”原作“諦”。謂定睛注視。[8]闔門:此從二十四卷抄本,底本、鑄本作“戶”。

[9]盈盈:儀態美好的樣子。《文選·古詩十九首》:“盈盈樓上女,皎皎當戶牖。”

[10]終託:終身相托;指嫁給。

[11]齊:周代齊國都於臨淄,此即以齊代指臨淄。今屬山東省淄博市臨淄區。

[12]繼今,請以夜卜:從今以後,我在夜間來。以夜卜,即“卜以夜”,選定夜間。

[13]家君:家父。宦遊西疆:在西部省份作官。宦遊,在外作官。[14]稟命:請命,指徵得父母同意。

[15]出妻:休妻。

[16]詬詈:辱罵。此從二十四卷抄本,底本作“詬厲”。

[17]見累:連累我。 [18]蚤歸:趁早回孃家。蚤,同早。歸謂“大歸”,詳後注。

[19]失德:在德行方面有過失。

[20]堊壁:用石灰刷牆;指整飾房屋。堊,古代指白土。用白土塗飾也叫堊。《爾雅·釋宮》:“牆謂之堊。”注:“白飾牆也。”清塵:掃除,拂拭灰塵。

[21]信杳青鸞:杳無音信。信,信使,即青鸞。班固《漢武故事》:“七月七日,上於承華殿齋。日正中,忽見有青鳥從西來。上問東方朔。朔對曰:

‘西王母暮必降尊像。’……有頃,王母至,……有二青鳥如鸞,夾侍王母旁。”後乃以青鳥或青鸞借指信使。

[22]如石沉海:比喻一去無蹤,杳無信息。

[23]大歸:初指已嫁婦女歸孃家後不再回夫家。如《左傳·文公十八年》:“夫人姜氏歸於齊,大歸也。”後來習稱婦女被丈夫休棄回孃家。[24]復:返回!復婚。

[25]以田畔故:因爲田界爭執。《說文》:“畔,田界也。”[26](xì細):仇怨,嫌隙。

[27]雲集:形容衆多。《詩·鄭風·出其東門》:“出其東門,有女如

雲。”

[28]適:偶然。

[29]欲奮老拳:要揮拳動武。老拳,重拳。《晉書·石勒載記》下:“初,勒與李陽鄰居,歲常爭麻地,迭相毆擊。……(及爲趙王)乃使召陽。既至,勒與酣謔,引陽臂笑曰: ‘孤往日厭卿老拳,卿亦飽孤毒手。’”[30]結髮者:結髮妻,元配。古代男子二十束髮加冠;女子十五束髮加笄,婚後挽發爲髻。故習稱初婚相從之妻(元配)爲結髮妻。[31]桂籍:唐以後習稱科舉及第爲折桂,故稱科舉及第人員的名籍叫桂籍。宋徐鉉《廬陵別朱觀先輩》詩:“桂籍知名有幾人,翻飛相續上青雲。”

[32]祿秩:俸祿官階。

[33]亞魁:鄉舉第二名。

[34]俯首帖耳:恭順聽命。韓愈《應科目時與人書》:“若俯首帖耳,搖尾而乞憐者,非我之志也。”

[35]口不能道一詞:此從二十四卷抄本,底本無“一”字。

[36]薄:薄情:對愛情不忠誠。唐杜牧《遣懷》詩:“十年一覺揚州夢,贏得青樓薄名。”

[37]趁食:乘人家吃飯時趕往覓食。

[38]景慶雲:慶雲是景星的字。

[39]斬:斷絕。

[40]綈袍之義:憐惜故人窮困,以財物相濟助的情誼。《史記·范雎蔡澤列傳》:戰國范雎事魏中大夫須賈,爲賈毀謗,笞辱幾死。逃入秦,更名張祿,爲秦相。後須賈使秦,范雎故以敝衣往見,賈憐其寒,以一綈袍爲贈;旋知雎爲秦相,大驚請罪。范雎歷數其罪已,曰:“然公之所以得無死者,以綈袍戀戀,有故人之意,故釋公。”

[41]喪檢:失去檢束。指行爲不端。

[42]登兩榜:清代以會試、鄉試榜文爲甲榜、乙榜。登兩榜就是鄉試、會試都被取中,成了進士。

[43]吏部郎:吏部郎中或員外郎。

[44]無良:不良。品德不好。

[45]舍其舊而新是謀:棄舊謀新,猶言喜新厭舊。《左傳·信公二十八年》引民諺:“原田每每,舍其舊而新是謀。”此指景星棄逐元配謀娶阿霞的行爲。

[46]卵覆鳥飛:猶俗諺所云“雞飛蛋打”。喻新舊皆失,兩無所獲。

譯文:

文登縣的景星,青年時代就很有名氣。他和陳生是鄰居,兩人的書房只隔一堵矮牆。有一天,陳生在日暮時分路過一座荒涼的廢墟,聽到有女子在松柏樹林中啼哭。他走近一看,見一個女子在樹一下哭着,在一棵樹的橫枝上掛着一條帶子,看來這個女子要上吊自盡。陳生就問她爲什麼要尋短見,女子抹着眼淚說:“我母親出遠門在外,把我託付給我表哥,哪想到我表哥是狼心狗肺,不再養活我了。我這樣孤苦伶仃,無依無靠,真不如死了好!”說罷又痛哭起來。陳生把樹上的帶子解下來,勸她嫁人。女子擔心沒有合適的人。陳生邀請女子到自己家中暫時寄住幾天再說,女子就跟他到了家。陳生進屋點上燈仔細一瞧,這個女子長得非常漂亮,他越看越愛,就要求歡。女子厲聲喊叫,拼命抗拒,叫聲傳到隔壁,景星聽了越過矮牆來看動靜,陳生纔不得不放開了。女子一覽景星,定睛看了他一陣子才跑開。陳、景二人馬上跟出去追她,可是不知道她跑到哪兒去了。

景星迴到自己家裏,關上房門正要睡覺,卻看見女子輕盈盈地從屋裏出來。景星驚奇地問她爲什麼到這裏來?女子答道:“你隔壁這個人品德低賤,福氣淺薄,不能把終身大事託付給他。”景星大喜,就問女子的姓名。女子說;“我祖上居住在古齊國地方,也就姓了齊,我小名叫阿霞。”進到房中,景星說了些調笑的話試探阿霞,阿霞只是笑,也不甚拒絕,景星就和她一塊睡下了。景星的書房裏常常有些友人來往,阿霞總是關上裏屋門躲藏起來。過了幾天,阿霞說:“我暫時先離開這裏。這個地方人多眼雜,把我悶得好心煩。從今天起,我們就只在夜晚相見吧。”景星問阿霞家住什麼地方?阿霞說:“正好離你這兒不遠。”於是阿霞早晨離去,夜晚果然來相會,兩人你恩我愛,感情十分歡洽,又過了兒天,阿霞對景星說:“我們二人情意雖深,但終究是露水夫妻。家父在西邊做官,明天我要跟母親到那裏去。我打算找機會給二他老人稟告咱倆的事,我好正式嫁給你,白頭到老”景星問她,要多長時間回來,阿霞和景星約定10天內相見。阿霞走後,景星想,和阿霞住在書房裏不是長久之計;帶阿霞回家,又怕妻子嫉妒,就覈計不如把妻子休了。主意既定,景星就常常對妻子惡言辱罵。妻子受不了他的欺凌,哭得死去活來。景星說:“你要是哭死了我還得受連累,請你還是早點回孃家吧。”於是他一再催促妻子回孃家。妻子哭道;“我跟你10年,從來沒有違背三從四德的地方,你爲什麼狠心到這個地步?”景星一句話也聽不進,反而更兇狠地驅趕妻子馬上回孃家。妻子只好委委屈屈地被休回了孃家。

從此以後,景星把牆壁粉刷得雪白,屋內打掃得乾乾淨淨,伸着脖子等阿霞。沒想到阿霞如石沉大海,一點消息也沒有。景星的妻子被休回家後,好幾次託景星的朋友求情,希望復婚,景星根本不理,於是她只好改嫁了一位姓夏侯的人。夏侯氏和景星家田畝搭界?因爲土地糾紛?結下了世代冤仇。景星聽說妻子嫁給了他,非常氣憤,也更加仇視夏侯氏。但他還是盼着阿霞能再來,只有這點希望能給他些安慰。

過了一年多,阿霞還是沒有一點蹤影。趕上海神廟會那天,廟內外士女雲集,景星也去了。他遠遠看見一個女子,很像是阿霞。景星急忙走近她時,她卻隱沒在人羣中。景星在人叢中跟定她,走出廟門外,可是阿霞卻飄然而去。景星再也追不上了,就非常悵恨地返回了家。半年後,景星正在大道上走着,見一個紅衣女郎,騎着一頭黑驢,後面跟着一個僕人走過來。景星一看,女郎正是阿霞。他就問那個隨從的`僕人:“這位娘子是誰呀:”僕人答道:“是南村鄭公子續娶的夫人。”又問:“娶了多長時間了?”僕人答道:“有半個月了。”景星又想會不會認錯人?女郎聽見他們說話,同過頭來。景星一看,真是阿霞。見阿霞已改嫁別人,不由得怒火滿腔、大聲質問道:“阿霞,你爲什麼忘了當初的誓約?”僕人聽到景星呵斥自家的主婦?揮拳就要打他。阿霞急忙制止,揭開臉上的罩紗對景星說:“你這負心人有什麼臉來相見?”景星說:“是你辜負了我,我什麼地方辜負你了?”阿霞說:”你辜負丁自己的夫人比辜負我還厲害!對自己的結髮妻子都是那樣無情,對別人能好嗎?原來因爲你祖上積了陰德,你命定列在功名簿上,所以我才委身相從。今天因爲你無故休妻,陰曹中已經把你的功名給勾銷了。這次大考的第二名、榜眼王呂,就是補你空缺的人。我已經嫁給了鄭君,你也不要惦記我了。”景星低着頭老老實實地聽着,一句話也說不出來。擡頭再看阿霞時,已經騎着驢飛一般地遠去了。景星心中只有悔恨而已。這場考試,景星果然落榜,第二名榜眼也果然名叫王呂,鄭生也考中了。

景星因爲無故休妻落了個寡情薄義的惡名,40多歲了也沒有續娶個夫人。家境也日漸衰落,常常到親友家去混頓飯吃。有一回,景星偶然到早就認識的鄭生家去作客,鄭生很客氣地招待了他,並留他住下。阿霞一看,這位客人了正是景星,很可憐他,就問鄭生道:“你這位客人不是景星景慶雲嗎?”鄭生問阿霞什麼時候認識景星的。阿霞說:“我沒嫁給你時,曾經在他家避過難,深受他的收留照顧之恩。他的行爲雖然卑賤,可是祖上陰德沒有斷,而且他也是你的舊友,應當念往日情義給他些賙濟纔好。”鄭生認爲阿霞說得很對,就送給景星一身新衣服,換下了他那身破衣服,還留他住了好幾天。有一天晚上,景星正要睡覺,有個丫鬟拿來20多兩銀子贈給他。阿霞在窗外對他說:“這是我積蓄的私房錢,就算酬謝你往日的情義吧。你拿這些錢去,娶一個好夫人吧。幸而你祖上積下的陰德很厚,能保佑到子孫。可不要再幹缺德的事,免得減你剩下的陽壽。”景星非常感謝她。回家後,景星用十幾兩銀子買了財主家一個婢女,長得很醜脾氣又很兇悍。婚後生了一個兒子,長大後考中了進士。鄭生後來做官做到吏部郎。他死後,阿霞送葬回鄉時,別人打開僑門一看,裏面卻空空如也,這才知道阿霞原來不是常人。