接待日本客人的用語有哪些

在接待日本客人的過程中,我們常常需要用到一些禮貌用語,那麼有哪些常用語呢?下面是小編爲你整理的接待日本客人的簡單用語,希望對你有幫助。

接待日本客人的用語有哪些
  接待日本客人的簡單用語

はじめまして、どうぞよろしくお願いします

您好,初次見面請多關照

ご來訪を歓迎します

歡迎訪問

ちょうだいいたします

接到對方名片,說的話

わざわざご足労いただき、どうも申し訳ございません。

讓您特地跑一很趟,實在很抱歉

  接待日本客人的標準用語

訪問

ほうもん

請來我家做客。

私の家にいらしてください。

わたしのうちにいらしてください。

請來我家過節(星期天、度假)。

私の家で祝日(日曜日,休み)を過ごしてください。

わたしのうちでしゅくじつ(にちようび,やすみ)をすごしてください。

能否請您今天到我家喝杯茶?

今日,私の家にお茶でも飲みに來ませんか。

きょう,わたしのうちにおちゃでものみにきませんか。

我想邀請您來參加我的生日晚會

私の誕生日パーティーに參加していたださたいんですが。

わたしのたんじょうびパーティーにさんかしていただきたいんですが。

您能否偕夫人一起來?

おくさんと一緒に來られませんか。

おくさんといっしょにこられませんか。

我女兒要出嫁了。

娘はもうすぐ嫁に行きます。

むすめはもうすぐよめにいきます。

我想邀請您出席她的婚禮。

娘の結婚式に出席していただきたいんですが。

むすめのけっこんしきにしゅっせきしていただきたいんですが。

我邀請您來參加我們結婚10週年喜慶。

わたしたちの結婚10週年のパーテイーに參加していただきたいんですが。

わたしたちのけっこんじゅうしゅうねんのパーテイーにさんかしていただきたいんですが。

很高興,我一定來。

喜んでまいります。

よろこんでまいります。

祝賀您,我爲您感到高興。

おめでとうございます。

抱歉,今天我沒空。

すみません,今日はつごうがわるいのですが。

すみません,きょうはつごうがわるいのですが。

我走不開,女兒病了。

行けません,娘は病気なんです。

いけません,むすめはびょうきなんです。

我有一個約會。

約束がありますから。

やくそくがありますから。

請原諒。有空時,我一定來看您。

すみません。暇になったら,きっと會いに行きます。

すみません。ひまになったら,きっとあいにいきます。

這是一點小小的禮物,希望您喜歡。

これはほんの気持ちです。喜んでもらえるといいです。

これはほんのきもちです。よろこんでもらえるといいです。

對不起,沒有預先通知就來了。

すみません。突然參りまして。

すみません。とつぜんまいりまして。

歡迎光臨!

いっらっしゃい。

請脫掉外衣。

コートを脫いでください。

コートをぬいでください。

請把您的大衣(雨衣、外套)給我。

オーバー(レインコート、コート)をこちらに渡してください。

オーバー(レインコート、コート)をこちらにわたしてください。

讓我把您的大衣掛在衣架上。

オーバーをハンガーにかけさせてださい。

請進來,這裏暖和些。

どうぞお入りください,こちらは暖かいです。

どうぞおはいりください,こちらはあたたかいです。

請到這邊來,坐在沙發上。

どうぞこちらへ。ソファに腰掛けてください。

どうぞこちらへ。ソファにこしかけてください。

您抽菸嗎?

たばこを吸いますか。

たばこをすいますか。

您喝茶還是喝咖啡?

お茶を飲みますか。それともコーヒーを飲みますか。

おちゃをのみますか。それともコーヒーをのみますか。

請來點茶。

お茶にしましよう。

おちゃにしましよう。

您要放糖嗎?

砂糖を入れますか。

さとうをいれますか。

我想喝點飲料。

何か飲みものが欲しいです。

なにかのみものがほしいです。

  接待日本客人的禁忌

日本人大多數信奉神道和佛教,他們不喜歡紫色,認爲紫色是悲傷的色調;最忌諱綠色,認爲綠色是不祥之色。還忌諱3人一起“合影”,他們認爲中間被左右兩人夾着,這是不幸的`預兆。日本人忌諱荷花,認爲荷花是喪花。在探望病人時忌用山茶花及淡黃色、白色的花,日本人不願接受有菊花或菊花圖案的東西或禮物,因爲它是皇室家族的標誌。日本人喜歡的圖案是鬆、竹、梅、鴨子、烏龜等。

日本人有不少語言忌諱,如“苦”和“死”,就連諧音的一些詞語也在忌諱之列,如數詞“4”的發音與死相同,“42”的發音是死的動詞形,所以醫院一般沒有4和42的房間和病牀。用戶的電話也忌諱用“42”,監獄一般也沒有4號囚室。“13”也是忌諱的數字,許多賓館沒有“13”樓層和“13”號房間,羽田機場也沒有“13”號停機坪。在婚禮等喜慶場合,忌說去、歸、返、離、破、薄、冷、淺、滅及重複、再次、破損、斷絕等不吉和凶兆的語言。商店開業和新店落成時,忌說煙火、倒閉、崩潰、傾斜、流失、衰敗及與火相聯繫的語言。交談中忌談人的生理缺陷,不說如大個、矮子、胖墩、禿頂、麻子、瞎聾、啞巴等字眼,而稱殘疾人爲身體障礙者,稱盲人爲眼睛不自由者,稱聾子爲耳朵不自由者等。

日本有紀律社會之稱,人們的行爲舉止受一定規範的制約。在正式社交場合,男女須穿西裝、禮服,忌衣冠不整、舉止失措和大聲喧譁。通信時,信的摺疊、郵票的貼法都有規矩,如寄慰問信忌用雙層信封,雙層被認爲是禍不單行;寄給戀人信件的郵票不能倒貼,否則意味着絕交。日本人在飲食中的忌諱也很多:一般不吃肥肉和豬內臟,也有人不吃羊肉和鴨子;招待客人忌諱將飯盛過滿過多,也不可一勺就盛好一碗;忌諱客人吃飯一碗就夠,只吃一碗認爲是象徵無緣;忌諱用餐過程中整理自己的衣服或用手撫摸、整理頭髮,因爲這是不衛生和不禮貌的舉止;日本人使用筷子時忌把筷子放在碗碟上面。在日本,招呼侍者時,得把手臂向上伸,手掌朝下,並擺動手指,侍者就懂了。談判時,日本人用拇指和食指圈成“O”字形,你若點頭同意,日本人就會認爲你將給他一筆現金。在日本,用手抓自己的頭皮是憤怒和不滿的表示。

日本人見面多以鞠躬爲禮。一般人們相互之間是行3O度和45度的鞠躬禮,鞠躬彎腰的深淺不同,表示的含義也不同,彎腰最低、也最有禮貌的鞠躬稱爲“最敬禮”。男性鞠躬時,兩手自然下垂放在衣褲兩側;對對方表示恭敬時,多以左手搭在右手上,放在身前行鞠躬禮,女性尤其如此。

在國際交往中,日本人也習慣握手禮,尤其是年輕人或和歐美人接觸較多的人,也開始有見面握手的習慣。

在日本,名片的使用相當廣泛,特別是商人,初次見面時有互相交換名片的習慣。名片交換是以地位低或者年輕的一方先給對方,這種做法被認爲是一種禮節。遞交名片時,要將名片正對着對方。名片在日語中寫爲“名刺”,女性大多使用比男性名片要小的名片。

日本人對坐姿很有講究。在公司裏,日本人都坐椅子,但在家裏,日本人仍保持着坐“榻榻米”的傳統習慣。坐榻榻米的正確坐法叫“正座”,即把雙膝併攏跪地,臀部壓在腳跟上。輕鬆的坐法有“盤腿坐”和“橫坐”:“盤腿坐”即把腳交叉在前面,臀部着地,這是男性的坐法;“橫坐”是雙腿稍許橫向一側,身體不壓住雙腳,這常是女性的坐法。現在,不坐“榻榻米”的年輕一代在逐漸增多。

日本人待人接物態度認真、辦事效率高,並表現出很強的紀律性和自制力。約會總是正點,很少誤時。

日本人不喜歡針鋒相對的言行與急躁的風格,把善於控制自己的舉動看作一種美德,他們主張低姿態待人,說話時避免凝視對方,彎腰鞠躬以示謙虛有教養。在社交活動中,日本人愛用自謙語言,如“請多關照”、“粗茶淡飯、照顧不周”等,談話時也常使用謙語。

日常生活中,日本人謙虛禮讓、彬彬有禮,同事、行人間極少發生口角。在與日本人交談時,不要邊說邊指手劃腳,別人講話時切忌插話打斷。三人以上交談時,注意不要冷落大部分人。在交談中,不要打聽日本人的年齡、婚姻狀況、工資收入等私事。對年事高的男子和婦女不要用“年邁”、“老人”等字樣,年事越高的人越忌諱。在公共場合以少說話爲好。乘坐日本的地鐵或巴士,很少能看到旁若無人而大聲交談的現象。除非事先約好,否則不貿然拜訪日本人的家庭。

按照日本人的風俗,飲酒是重要的禮儀,客人在主人爲其斟酒後,要馬上接過酒瓶給主人斟酒,相互斟酒才能表示主客之間的平等與友誼。斟茶時,日本人的禮貌習慣是以斟至八成滿爲最恭敬客人。

日本人給老人祝壽,是選一些有特定意義的年歲。如61歲爲“還歷”,意思是過了6O爲1歲,返老還童;7O歲爲“古稀”;77歲爲“喜壽”;88歲爲“米壽”,因漢字“米”拆開可變成八十八;99歲爲“白壽”,因爲“白”字上面加一橫爲“百”。