在日企工作的常用敬語

 日語敬語的分類

在日企工作的常用敬語

(尊敬語)尊重他人時所使用的語言。用於表達尊重他人的心情。

(自謙語)對於尊敬的對方,謙遜的表現自己時使用的語言。是一種自己謙遜,尊重他人的表現。

(鄭重語)句末以「です、ます」和「ございます」爲結尾,無論對方是誰且內容怎樣,是一種鄭重表達時所使用的語言。

 1、「行く」的敬語爲「いらっしゃる」、自謙語爲「參る、伺う」、鄭重語爲「行きます」。

例:敬語時「會場へは何時にいらっしゃいますか」、自謙語時「會場へ何時に參ります(お伺いします)」、鄭重語時「會場へ何時に行きます」。

另外「行かれる」也是敬語的.一種。

 2、「言う」的敬語爲「おっしゃる」、自謙語爲「申す、申し上げる」、鄭重語爲「言います」。

例:敬語時「先生がおっしゃいました」、自謙語時「先生に申しました(申し上げました)」、鄭重語時「友だちに言いました」。

順便說一下,自謙語的「申す」並不僅僅表達自己謙遜,也經常用於向合作方或者老主顧表達所在公司職員的謙遜。例如在外出地也經常有這樣的表現。「部長がよろしくと、申し上げておりました」(部長向您問好)。

 3、「する」的敬語「なさる?される」、自謙語「いたす」、鄭重語「します」。

例:當敬語時「明日の予定は、キャンセルなされますか」、自謙語時「明日の予定は、キャンセルいたします」、鄭重語時「明日の予定は、キャンセルします」。

 4、「食べる」敬語「召し上がる」、自謙語「いただく?頂戴する」、鄭重語「食べます」。

例:當敬語時「食後に、甘いものは召し上がりますか」、自謙語時「お土産に、甘いものをいただきました(頂戴しました)」、鄭重語時「食後に甘いものを食べます」。

順便說一下,勸人吃東西時所說的「どうぞ、いただいてください」是一種錯誤的敬語。當作爲敬語時正確的使用應該是「どうぞ、お召し上がりください」。

  5、「來る」的敬語爲「見える、おいでになる、お越しになる」等多種表現形式。

例:當敬語時「先生がお見えになりました」,「先生がおいでになりました」,「先生がお越しになりました」,「先生がいらっしゃいました」,「先生が來られました」。

對於「來る」的敬語表達是很容易感到困惑的。其實無論使用哪個詞都是敬語,並沒有失禮。順便說一下,「來る」的自謙語爲「參る」,鄭重語爲「來ます」。

例:當自謙語時「何時に參ります」,鄭重語爲「もうすぐ友だちが遊びに來ます」。

作爲「來る」的敬語容易錯誤使用的是「何とかさんが、參られました」。「參る」是讓自己謙遜時使用的詞,對於必須尊敬的對方是不能使用的。

因敬語與自謙語、鄭重語的使用方法而感到迷惑的時候,只要記住,對於長輩、上司等尊敬的人要用敬語,表達自謙時用自謙語,當不論說話對象要鄭重表達時使用鄭重語。試着區分使用吧。