怎麼用日語形容一個人有個性

怎麼用日語形容一個人有個性你知道嗎?下面是yjbys小編爲大家帶來的關於怎麼用日語形容一個人有個性的知識,歡迎閱讀。

怎麼用日語形容一個人有個性

ミチル:私が、家いえのことで悩なやんでた時、ここで朝あさまで一緒に話はなし聞きいてくれたよね。

ルカ:あんなに泣ないてたらほっとけないじゃん。

ミチル:変かわってないね、ルカ。ほかの子こが、クラスの男だん子しの話はなしとか、おいしいケーキ屋さんの話とかで盛もり上あがってる時、ルカはいつもみんなから離はなれて一人で超ちょう然ぜんとしてたでしょ。

ルカ:なに?それ。浮ういてるってことじゃん。

ミチル:わが道みちをゆくって感かんじだったよ。私は流ながされるほうだから。

ルカ:別べつに人に合あわせるのが面めん倒どうなだけだよ。とか言いいいつつ、今人と住すんでるんだけどね。

シェアハウスって知しっている?

ミチル:あ、あれ、何なん人にんかで住すむ…

ルカ:共きょう同どう住じゅう宅たく。食しょく堂どうとリビングと風ふ呂ろ場ば共きょう有ゆうで、あとそれぞれ個こ室しつ持ってて。

ミチル:面おも白しろそうだね。

ルカ:友とも達だち4人とシェアしてたんだけど、この春はるにどっと出でていっちゃって。今はスッチの子が一人で殘のこってるだけなんだ。よかったらミチルも來ない?家や賃ちん安いよ。月つき4萬円。

ミチル:私ね、今こん度ど、人ひとと一緒に暮くらすんだ。

ルカ:ひとって、男おとこ?

  參考譯文

ミチル:我爲家裏的事情煩惱的時候,你常常在這裏陪我說話到天亮呢。

ルカ:你哭成那樣,怎麼能扔下你不管。

ミチル:你真是一點沒變啊。其他女孩談論班上的男孩子啊好吃的蛋糕店啊什麼的時候,你總是離開大夥兒,一個人好灑脫的,對吧。

ルカ:什麼啊,那不就是不合羣嗎。

ミチル:是給人很有主見的感覺啊。我是隨大流的那種。

ルカ:我只是覺得將就別人很麻煩啊。雖然這麼說,但我現在和別人一起住。你聽說過sharehouse沒有?

ミチル:啊,那種幾個人一起住的……

ルカ:就是合租。共用飯廳、客廳和浴室,然後每個人有單獨的房間這樣子。

ミチル:聽起來好吸引啊。

ルカ:原來我和四個朋友一起共住的,今年春天全都搬出去了。現在只剩下一個做空姐的女孩。你要不要來?房租很便宜呢,一個月4萬塊。

ミチル:我馬上就要和比人一起住了。

ルカ:和別人?是男生?

ミチル:嗯。

  詞彙解析「浮いている」

「浮いている」是指那種不合羣,活在自己世界裏的人。類似的說法有「マイペース」、「自己中」等,帶有負面的評價。那具體什麼樣的行爲是「浮いている」呢,日本網友們列舉了以下一些特徵。如果你都具備了,那麼在日本就極有可能被認爲是一個“不合羣”的'人。據說B血型和天蠍座的人特別容易中招。

スッチ集まりの合コンで、自分一人で森ガールみたいな格好をしている子。(在與空姐的聯誼裏一副森系女孩打扮的女生。)

空気を読めないんじゃなく、敢えて空気を読まないタイプ。

(不是不懂看人臉色,而是壓根就不打算看人臉色。)

みんなで何か食べに行った時、みんなで合わせて、これとこれ頼んで半分にしようとか提案したのに、やっぱり「自分が食べたいものを食べたい!」と言う子。

(大家一起去吃東西的時候,有人建議點不同的東西然後合起來一起吃,卻非要點自己想吃的。)

友達とショッピングに行ったとき、ショッピングセンターに着いたとたん各自別行動にしようと提案する人。

(和朋友去逛超市的時候,一到門口就提出要單獨行動的人。)

みんなで共通の話題で盛り上がっている時、一人でみんなから離れてしまう。

(大家興致勃勃地聊着同一個話題的時候,自己一個人默默地離開)

小編覺得其實個性一點也沒什麼不好。如果你也欣賞那種不隨波逐流的人,可以用以下這些句子來對他們進行正面的評價。

いつも一人で超ちょう然ぜんとしている(總是自己一個人很灑脫)

我わが道みちを行ゆくという感じ(堅持走自己的路)

自じ分ぶんをしっかり持っている(很有主見)

周まわりに流ながされない(不隨波逐流)

人のペースに無む理りに合あわせない(不勉強自己去附和別人)