意大利語形容詞的相關語法

導語:意大利語的形容詞有形態變化,根據修飾名詞的作用,形容詞分爲性質形容詞和限定形容詞兩大類。下面YJBYS小編講解意大利語形容詞的相關語法,歡迎參考!

意大利語形容詞的相關語法

限定形容詞有五種:物主形容詞,指示形容詞,不定形容詞,疑問形容詞和數詞.絕大多數形容詞有性數變化,要與它所修飾的成分一致.大多數的形容詞以-o結尾,用來修飾陽性單數名詞,複數時,詞尾變爲-i;修飾陰性名詞單數時詞尾變爲 -a,複數時變爲-e.還有一小部份形容詞是以-e結尾的,用來修飾陽性和陰性單數名詞,複數時,詞尾變爲-i.無性數變化的形容詞很少,如blu(藍 色),rosa(粉色)

意大利語的性質形容詞一般要放在中心語後面,如:il cielo zaaurro(藍天).

  形容詞詞尾變化表

詞尾 性 數 詞尾 例詞 範例 譯文

-o 陽 單 -o nero il libro nero 黑皮書

復 -i neri i libri neri

陰 單 -a nera la penna nera 黑色筆

復 -e nere le penne nere

-e 單 -e grande il libro grande 大本書

la penna grande 大筆

復 -i grandi i libri grandi 大本書

le penne grandi 大筆

  1)性質形容詞

性質形容詞有三個級:原級,比較級和最高級.下面以freddo爲例加以比較:

性 數 原級 比較級 相對比較級 絕對最高級

陽 單 freddo più freddo il più freddo freddissimo

復 freddi più freddi i più freddi freddissimi

陰 單 fredda più fredda la più fredda freddissima

復 fredde più fredde le più fredde freddissime

譯文 冷的 比較冷的 ...中最冷的 最冷的

語法說明:

  (1)比較級:

(a)兩個比較對象,比較一種性質:

Questa città é più fredda di quella.這個城市比那個城市冷.

比較對象1+系動詞+più+形容詞原級+di+比較對象2

(b) 一個主體的兩種性質的.比較:

Lui é più dilligente che intelligente.與其說他聰明,不如說他努力.

比較主體+系動詞+più+形容詞1+che+形容詞2.

  (2)最高級:有相對最高級和絕對最高級之分,相對最高級是指出比較範圍,如:

L’anno scorso il mese più freddo era febbraio去年最冷的是二月份.

絕對最高級不指出比較範圍,如:

Febbraio é freddissimo.二月分最冷了.

在絕對最高級和相對最高級間不存在哪個程度更高的問題.

  (3)有些形容詞還保留了拉丁文形式,常用的如下:

原級 比較級 相對最高級 絕對最高級

buono migliore il migliore ottimo

cattivo peggiore il peggiore pessimo

grande maggiore il maggiore massimo

piccolo minore il minore minimo

alto superiore il superiore supremo(sommo)

basso inferiore l’inferiore infimo

  2)限定形容詞

  (1)物主形容詞:

數 人稱 單數 複數 譯文

陽性 陰性 陽性 陰性

單數 第一人稱 mio mia miei mie 我的

第二人稱 tuo tua tuoi tue 你的

第三人稱 suo sua suoi sue 他(她)的

複數 第一人稱 nostro nostra nostri nostre 我們的

第二人稱 vostro vostra vostri vostre 你們的

第三人稱 loro loro loro loro 他(她)們的

常用的物主形容詞還有proprio(自已的),altrui(別人的)

物主形容詞用法主要特點:

(a)物主形容詞一般要放在其限定的名詞前,絕大多數情況下,前邊還要用上冠詞,

如il mio libro(我的書),la tua porta (你的門) .

(b)親屬詞前如有物主形容詞,大多數情況下不用冠詞,如:

mio fratello(我的哥哥,我的弟弟),

sua sorella (他(她)姐姐,他(她)妹妹)

  (2)指示形容詞

questo和quello是兩個常用的指示詞,有性數變化.指示詞前不用冠詞

性 單數 複數 譯文

指示詞 範例 指示詞 範例

陽性 questo questo libro questi questi libri 這本(些)書

quello quel quel libro quei quei libri 那本(些)書

quello quello studio quegli quegli studi 那個(些)學科

quell’ quell’ anno quegli quegli anni 那(些)年

陰性 questa questa penna queste queste penne 這支(些)筆

quella quella penna quelle quelle penne 那支(些)筆

  (3)不定形容詞:與名詞相連,表示不定數量或不定質量. 常用不定形容詞:

單數 複數 譯文

陽性 陰性 陽性 陰性

ogni ogni --- --- 每一個

nessuno nessuna --- --- 任何...也不

qualche qualche --- --- 幾個

alcuno alcuna alcuni alcune 若干

certo certa certi certe 某個,某些

tale tale tali tali 某個,某些

poco poca pochi poche 少量的

parecchio parecchia parecchi parecchie 相當多的

molto molta molti molte 很多的

tanto tanta tanti tante 很多的

troppo troppa troppi troppe 太多的

altrettanto altrettanta altrettanti altrettante 同樣多的

tutto tutta tutti tutte 全部的

altro altra altri altre 另外的

diverso diversa diversi diverse 很多的,不同的

vario varia vari varie 很多的,不同的

注意:qualche雖爲複數意義,但修飾單數名詞,

如:qualche giorno (一些天)

  (4)疑問形容詞

單數 複數 譯文

陽性 陰性 陽性 陰性

che che che che 哪,哪種,哪些

quale quale quali quali 哪,哪個,哪些

quanto quanta quanti quante 多少,幾,幾個

che和quale都可以用來提問"哪個(些)",但泛問時常用quale,

如:quale libro vuoi (你要哪本書);

當詢問哪種類型時常用che來提問,如:

che libro vuoi(你要哪種書)

另外,詢問日期時間常用che,如:

che ora é(几上了)

che giorno é oggi (今天星期幾)

in che anno sei nato(人是哪年出生的)