英文解說成語南轅北轍的由來

導語:南轅北轍是指心想往南而車子卻向北行,比喻行動和目的正好相反。下面YJBYS小編對外講解漢語成語南轅北轍,歡迎參考!

英文解說成語南轅北轍的由來
  Aim south while driving northward

A certain northern traveler intended to travel to Chu. He started his journey on horseback by the foot of the Tai Hang Mountain by a way leading north. His friend was very surprised so he asked: "Chu is situated in the south so why you northward instead of going southward?"

"Never mind", the traveler replied obstinately, "my horse is a good steed. It runs very fast."

"No matter how fast it runs," said his friend, "you can never reach Chu by going northward."

"I have prepared sufficient traveler expenses." replied the traveler.

"Sufficient traveling expenses can help you neither." continued his friend.

"Well," answered the traveler still more obstinately. "I have a strong and capable groom at my service."

"No groom, how capable and strong he may be, can be of any use to you if you stick to going northward." concluded his friend.

The traveler did not listen to his friend and so he never reached Chu.

(《zhanguoce》)

  Key words 重點詞彙

頑固 obstinately

駿馬 steed

足夠 sufficient

強壯 strong

能幹 capable

馬伕 groom

堅持 stick to

  Translation 譯文

有個北方人想到楚國去。他在太行山腳下騎着馬,準備沿着一條通向北方的大道奔馳。一個朋友覺得很奇怪,問他:“楚國是在南方,你應該向南方前進纔對,你怎麼沿着通向北方的大路前進呢?”

“沒關係”,那個北方人固執的回答,“我的馬是匹駿馬,它跑得很快。”

他朋友說:“你的馬無論跑多快,你向北方走總是到不了楚國的。”

那北方人說:“我已經準備了足夠的`旅費。”

他朋友說:“充分的旅費也無濟於事。”

那北方人說:“我有個很健壯能幹的馬伕幫我。”

他朋友說:“如果你堅持向北方走,雖然有能幹強壯的馬伕,也是沒用的。”

那北方人沒有聽他朋友的勸告,所以他也始終沒有到達楚國。

選自《戰國策》

  Explanation 解釋

Want to go south and the car is northbound. Metaphor action and purpose is just the opposite.

想往南而車子卻向北行。比喻行動和目的正好相反。

  Make sentences 造句

If there is no good way to learn, then then hard, it can only be poles apart, will run counter to.

如果沒有好的學習方法,那麼再刻苦認真,也只能是南轅北轍,會背道而馳。

ou want these six requirements, and the central out of the six section about, is simply poles apart, a far cry from what is the argument.

你想這六條要求,與中央開出的六條款約,簡直是南轅北轍,相差甚遠,有什麼和議可言。