中英介紹一廂情願的由來及例句

導語:一廂情願指只是單方面的願望,沒有考慮對方是否同意,或客觀條件是否具備。下面YJBYS小編對外介紹一廂情願,歡迎參考!

中英介紹一廂情願的由來及例句
  Only One Side is Willing

Many years ago, a farmer happened to see the King's daughter in the capital. He lost his heart to her at once. After returning, he missed the princess day and night. Soon, he was ill. His friends and relatives came to see him. When they knew the reason why the farmer was ill, they thought it was quite difficult to help the farmer, for the King would never consent to his daughter marrying a poor man. But the sick man sighed sadly:" If I can't get the princess, I will be dead." His friends tried to persuade him, but in vain. So they had to play a trick. Some days later, they came to see the man again and told him they had asked the princess to marry him, but she rejected. In fact, they had never done it. But the foolish man believed. However, he did not give up his mind. He announced:"if I visit the princess in person, she will say yes." If he did so, you can guess the result.

Later, people use it to describe the man who only considers his own aspiration, ignoring the objective situation and others' opinions.

傾倒 Lose one's heart to 客觀 objective 不理會 ignore

  一廂情願

從前,有個農夫偶然在國都看見了公主,頓時被她的美貌所傾倒。回家後,天天思念,不久就生病了。他的親人和朋友都來看他。他們知道農夫想娶公主後,覺得事情很難辦。因爲國王是不會把女兒嫁給一個農夫的。可這個農夫叫道:“得不到公主我會死的。”朋友們說服不了他,只好想了一個辦法騙他。幾天後,他們又來看農夫,並告訴他他們去見過公主,但公主拒絕了他們的請求。其實,他們根本沒見過公主。但農夫相信了朋友們的.話,可他並不死心。他認爲如果他親自去,公主一定會答應。你可以猜想如果他親自去會有什麼結果。

後來,人們就用“一廂情願”來比喻一個人只顧自己的想法,不管當時的客觀情況,也不理會別人的看法。

  例句

我們認爲這只是一廂情願的想法 。

We believe this is wishful thinking.

這可能是一廂情願的想法。

That could be wishful thinking.

不過一廂情願現在於事無補。

But wishful thinking doesn't help us right now.

但這仍然只是一廂情願的想法。

But that still seems wishful thinking.

這也可能是一廂情願的想法。

But this may turn out to be wishful thinking.