古詩詞《鵲橋仙》英譯賞析
《鵲橋仙·纖雲弄巧》是宋代詞人秦觀的作品。這是一曲純情的愛情頌歌,上片寫牛郎織女聚會,下片寫他們的離別。全詞哀樂交織,熔抒情與議論於一爐,融天上人間爲一體,優美的形象與深沉的感情結合起來,起伏跌宕地謳歌了美好的愛情。此詞議論自由流暢,通俗易懂,卻又顯得婉約蘊藉,餘味無窮,尤其是末二句,使詞的思想境界昇華到一個嶄新的高度,成爲詞中警句。
鵲橋仙
作者:秦觀
Clouds float like works of art;
Stars shoot with grief at heart.
Across the Milky Way the Cowherd meets the Maid.
When Autumn’s Golden Wind embraces Dew of Jade,
All the love scenes on earth, however many, fade.
Their tender love flows like a stream;
Their happy date seems but a dream.
How can they bear a separate homeward way?
If love between both sides can last for aye,
Why need they stay together night and day?
鵲橋仙
作者:秦觀
纖雲弄巧,飛星傳恨,銀漢迢迢暗度。
金風玉露一相逢,便勝卻人間無數。
柔情似水,佳期如夢,忍顧鵲橋歸路?
兩情若是久長時,又豈在朝朝暮暮?
人人皆知的牛郎織女在衆多詩詞人筆下,大多悽苦,哀婉,獨獨秦觀立意新穎、獨樹一幟,本詩開頭營造悽美的氛圍,結尾高度凝練,告訴我們情感不拘泥於分別時日之苦,而在於脈脈情誼之深,極富創新精神。
要將如此情景交融,委婉含蓄的古詩翻譯成英文實非易事,許淵衝先生的英譯本(以下稱許譯本)在一定程度上給我們提供了學習的範本。在許淵衝先生看來,翻譯詩歌,除了傳達詩詞本身的`內涵意義,還要時刻銘記翻譯的是“詩”這一類文體,因此,譯本同樣需要有格律韻調。從結構上來說,許譯本兩短三長,對應了原作的句式,整齊亦有層次感。原作三五句押韻,許譯本押韻格式爲aabbbccddd,讀起來節奏感強,達到了“形美”和“音美”的標準。最後兩句點睛之筆,原作中就不難理解,許譯本翻譯地也很簡單,其中aye爲古英語,表永遠,既押韻又典雅。原作中天地交融,情中有景,景中有情,譯文的意境傳達可謂是恰當合時,又不失“美”的標準。
相關文章
-
《鵲橋仙》詩詞的賞析
教學目標:1.理解課文內容,學習阮恆無私奉獻的品格。2.練習給課文分段,歸納段意,抓住課文主要內容。3.學會生字新詞。4.有感情地朗讀課文。教學過程:第一課時一、引入新課1.導語:同學們,你們一定聽過或看過許多戰爭時期的故事,故事 -
秦觀《鵲橋仙》全詞翻譯賞析分享
沒有看過英語辯論的大家,是否好奇英語辯論的辯題是怎麼樣的呢?今天小編爲大家帶來xxxx年世界大學生辯論賽辯題(motion)!看不懂沒關係,有中文版參照哦(僅供參考)!p.s. 對於還沒接觸過英國議會制辯論的大家,一般motion以th -
《鵲橋仙》的意思出處及全詞翻譯賞析
《鵲橋仙》纖雲弄巧,飛星傳恨,銀漢迢迢暗渡。金風玉露一相逢,便勝卻人間無數。柔情似水,佳期如夢,忍顧鵲橋歸路。兩情若是長久時,又豈在朝朝暮暮。【註釋】①鵲橋仙:此調有兩體,五十六字者始自歐陽修,因其詞中有“鵲迎橋路接天 -
《鵲橋仙》譯文及賞析
鵲橋仙秦觀纖雲弄巧,飛星傳恨,銀漢迢迢暗度。金風玉露一相逢,便勝卻人間無數。 柔情似水,佳期如夢,忍顧鵲橋歸路。兩情若是久長時,又豈在朝朝暮暮。翻譯:雲彩在天空變幻出千百種奇巧的樣式,牛郎、織女守候在遙遠銀河兩岸,每年 -
宋詞《鵲橋仙》賞析
秦觀纖雲弄巧,飛星傳恨,銀漢迢迢暗度。金風玉露一相逢,便勝卻、人間無數。柔情似水,佳期如夢。忍顧鵲橋歸路!兩情若是久長時,又豈在、朝朝暮暮!【賞析】這是一首詠七夕的節序詞,主旨爲讚美傳說中牛郎與織女的真純愛情。漢魏以 -
《鵲橋仙·華燈縱博》翻譯賞析
《鵲橋仙·華燈縱博》翻譯賞析1鵲橋仙·華燈縱博宋朝陸游華燈縱博,雕鞍馳射,誰記當年豪舉。酒徒一半取封侯,獨去作、江邊漁父。輕舟八尺,低篷三扇,占斷蘋洲煙雨。鏡湖元自屬閒人,又何必、官家賜與。(官家一作:君恩)《鵲橋仙 -
《鵲橋仙·七夕》原文及翻譯賞析
《鵲橋仙·七夕》原文及翻譯賞析1鵲橋仙·七夕緱山仙子,高清雲渺,不學癡牛騃女。鳳簫聲斷月明中,舉手謝時人慾去。客槎曾犯,銀河波浪,尚帶天風海雨。相逢一醉是前緣,風雨散、飄然何處?翻譯/譯文譯文緱山仙子王子喬性情高遠,不 -
《鵲橋仙·七夕》原文及翻譯賞析2篇
《鵲橋仙·七夕》原文及翻譯賞析1鵲橋仙·七夕巧雲妝晚,西風罷暑,小雨翻空月墜。牽牛織女幾經秋,尚多少、離腸恨淚。微涼入袂,幽歡生座,天上人間滿意。何如暮暮與朝朝,更改卻、年年歲歲。翻譯/譯文今夜是牛郎織女會面的好時 -
《鵲橋仙》賞析
導語:朵朵的彩雲編織出絢麗優美的圖案,遙遙相對的牛郎織女在暗暗傳遞着離怨。下面由小編爲您整理出的《鵲橋仙》賞析內容,一起來看看吧。鵲橋仙纖雲弄巧,飛星傳恨,銀漢迢迢暗度。金風玉露一相逢,便勝卻、人間無數。柔情似水 -
賞析《鵲橋仙》
鵲橋仙纖雲弄巧,飛星傳恨,銀漢迢迢暗度。金風玉露一相逢,便勝卻、人間無數。柔情似水,佳期如夢,忍顧鵲橋歸路。兩情若是久長時,又豈在、朝朝暮暮。註釋:鵲橋仙:此調專詠牛郎織女七夕相會事。始見歐陽修詞,中有“鵲迎橋路接