三個“感謝”英語單詞用法辨析

引導語:感謝是指一個人在獲得他人的幫助、接受他人給予的鼓勵或他人提供的方便、恩惠、利益,使自己得到提高、進步、完善、圓滿、成功之後,出於內心的感激之情,用言行向對方表達謝意的行爲。以下是本站小編分享給大家的三個“感謝”英語單詞用法辨析,歡迎閱讀!

三個“感謝”英語單詞用法辨析

 thank

(adj。) thankful (unthankful); (n。) thankfulness

thank作爲及物動詞,常用搭配是thank sb (for sth / for doing sth),如:

She said goodbye and thanked us for coming。

thank表示“感謝”,習慣上只接“人”作賓語,而不能接“事”作賓語:

正:Thank you for your help。

誤:Thank your help。

另外的用法:

1. have sb to thank for (doing) sth 歸功於,如:

I have my parents to thank for my success。

2. thank your lucky stars 感謝你的幸運之星,口語中用於表達幸運,尤其是躲過了不愉快或危險的事。如:

Just thank your lucky stars you weren't in the house at the time。

 appreciate

(adj。) appreciative (inappreciative); (n。) appreciation

appreciate作爲“感激”解釋時是及物動詞,常用搭配:appreciate doing sth,後跟動名詞或代詞it代指的事情。習慣上只能接“事”作賓語(object),而不能接“人”作賓語:

正:I'd appreciate some help。

誤:I'd appreciate you for some help。

appreciate也指“欣賞”,有“對某事物有一定的興趣及認識”的`含義,如:

In time you'll appreciate the beauty and subtlety of this language。

此外,在商業書信來往中,appreciate一字出現率頗高,但其意和上面提及的“欣賞”音樂有所不同;如:

We greatly appreciate your getting the goods to us at such short notice。

在這句裏,“We greatly appreciate.。。”和“Thank you for.。。”含意相同。

appreciate的第三個意思是“(對一種情況或問題的)理解”,如

I fully appreciate your concern. We will do all in our power to help。

appreciate的另一用法是指某東西“增值”,是不及物動詞,如:

Their investments have appreciated over the years。

大家有沒有留意到appreciate解作升值時是不需接賓語(object)的?

 grateful

(反)ungrateful; (n。) gratitude (ingratitude)

grateful沒有相應的動詞,它的常用搭配是be grateful to sb for sth,或者後面跟不定式或that從句,如:

I am extremely grateful to all the teachers for their help。

She seems to think I should be grateful to have a job at all。

He was grateful that she didn't tell his parents about the incident。

另外,grateful也可用於表達請求,這種用法在書信或者其他正式場合用得比較多,如:

I would be grateful if you could send the completed form back as soon as possible。

除了上述的用法區別之外,thank, appreciate和grateful在表達情感上也有略微的區別:

"When you are 'grateful' to someone, you can sometimes feel a little 'beholden' to them. It creates a feeling of 'owingness'." 也就是說grateful帶有一點“義務”的性質。

而另一方面,"When we appreciate someone or something there is a feeling of ending. There is a feeling of finality. We do not feel the need to pay this person back." 當我們用appreciate有點意味着這件事的結束,不需要再做什麼回報。

另外,oblige (vt。) 一詞也有“使感激”的意思,如:

I'm much obliged to you. 我非常感謝你。

不過oblige更常見的含義是“迫使”,如:

Parents are obliged by law to send their children to school。