在日語日常的交流中,有哪些慣用的句型呢?以下本站小編整理的職稱日語B級考試慣用句型,歡迎閱讀,更多信息請關注應屆畢業生網!
【對話原文及譯文】
惜しかったわね
真可惜!
人物:真美 知子(大學2年の女子學生)
場面:弁論大會で入賞を逸した友人を勵ます
鼓勵演講比賽落選的友人
真美:惜しかったわね、知子。あと一息だったね。
真可惜!知子,差一點就選了上啊!
知子:壇の上に立ったら、もう上がってしまって、何を言っているのか自分でもわからないの。やっぱり練習不足よ。惜しいわ。
一上講臺就慌慌張張了,自己都不知道在說什麼。還是練習不夠。真可惜啊!
真美:途中でちょっと言葉が途切れなければね。あれが痛かったわね。
要是中間不結結巴巴就行了,那是最致命的了。
知子:こんなことなら、もっと人前で練習しておけばよかったわ。
要知道這樣,多在人前練練就好了。
真美:そうね、弁論大會って度胸をつけて上がらないことも大事よね。
是啊,演講比賽,要膽子大,不緊張,這也挺重要的.。
知子:みんな応援してくれたのに、全國大會へ出場できないなんて殘念だわ。
大家那麼爲我加油鼓勵,還是落選了,不能參加全國比賽,真遺憾。
真美:あの途中の數秒間の沈黙がなければ絶対大丈夫わったわよ。発音もよかったし、聲もよく通っていたし。
要不是中間斷了那麼幾秒鐘,肯定沒問題!發音也不錯,聲音也很洪亮嘛
知子:ああ、惜しい!
唉!真可惜!
真美:でも、また來年があるじゃない。もう一回チャレンジしなよ。今度こそ、知子なら大丈夫よ。
沒關係,還有明年呢!咱們再試它一次。下次,知子肯定沒問題!
知子:うん。來年もう一度挑戦してみるわ。
嗯,明年我要再試試。
【単語】
真美(まみ):(人名)真美
知子(ともこ):(人名)知子
弁論大會(べんろんたいかい):(名)演講大賽
入賞(にゅうしょう):(名,自サ)獲獎
逸する(いっする):(他)失去,丟掉
勵ます(はげます):(他五)鼓勵
一息(ひといき):(名)一把勁,一點努力
壇(だん):(名)講壇,講臺
上がる(あがる):(自サ)慌張,緊張
途切れる(とぎれる):(自一)中斷,間斷
度胸(どきょう):(名)膽量,氣魄
チャレンジ:(名,自サ)挑戰
【音聲と言葉の解説】
(1)あと一息だったね
「あと一息」是慣用形式,意思是“只差一點、只差一步”。此外像「もう一息([もう])的聲調爲“低高”」、「今一息」等,也是相同的意思。
(2)こんなことなら
在這裏意思是“早知如此”。
(3)発音もよかったし、聲もよく通っていたし
「聲もよく通る」意思是“聲音洪亮”。
(4)もう一回チャレンジしなよ
「動詞連用形+な(よ)」表示命令,語氣簡慢,只用於親屬或朋友之間。