會計與銀行業務英語詞彙短語大全

  支票方面用語

支票薄 cheque book

會計與銀行業務英語詞彙短語大全

支票陳票人 cheque drawer

持票人 cheque holder

不記名支票 cheque to bearer||bearer cheque

記名支票||認人支票 cheque to order

到期支票 antedated cheque

未到期支票 postdated cheque

保付支票 certified cheque

未獲兌現支票,退票 returned cheque

橫線支票 crossed cheque

普通橫線 general crossing

特別橫線 special crossing

空白支票 blank cheque

失效支票,過期支票 stale cheque

普通支票 open cheque

打10%折扣的10000元支票(即9000元)

a cheque for $10,000, less 10% discount

加10%費用的10000元支票(即11000元)

a cheque for $10,000, plus 10% charges

支票換現金||兌現 to cash a cheque

清理票款 to clear a cheque

保證兌現 to certify a cheque

填寫支票數額 to fill up a cheque

支票上劃線 to cross a cheque

開發支票 to make out a cheque

簽發支票,開立支票 to draw a cheque||to issue a cheque

透支支票 to overdraw a cheque

背書支票 to endorse a cheque

清付票款 to pay a cheque||to honour a cheque

支票退票 to dishonour a cheque

拒付支票 to refuse a cheque

拒付支票 to stop payment of a cheque

提示要求付款 to present for payment

見票即付持票人 payable to bearer

支付指定人 payable to order

已過期||無效 out of date||stale

請給出票人 R/D||refer to drawer

存款不足 N/S||N.S.F.||not sufficient funds||I/F||insufficient funds

文字與數字不一致 words and figures differ

支票交換時間已過 account closed

更改處應加蓋印章 alterations require initials

交換時間已過 effects not cleared

停止付款 payment stopped

支票毀損 cheque mutilated

  信用證用語篇

一、信用證用語

追加信用證 additional credit||additional L/C

信用證金額 amount of credit

賒帳金額 credit balance

可撤消信用證 revocable L/C

不可撤消信用證 irrevocable L/C

保兌信用證 confirmed L/C

不保兌信用證 unconfirmed L/C

可轉讓信用證 assignable L/C||transferable L/C

銀行信用證 banker’s L/C

有追索權信用證 with recourse L/C

無追索權信用證 without recourse L/C

單一信用證 simple credit

無條件信用證 open credit||free credit

普通信用證 general letter of credit

旅行信用證 circular letter of credit

特別信用證 special letter of credit

信用證底帳 letter of credit ledger

信用證發行帳 letter of credit issued account

信用證金額 amount of credit

信用證餘額||信用證結欠 credit balance

開立信用證 to open a credit

通過銀行開立信用證 to establish a credit through a bank

電開信用證 to cable a credit

取消信用證 to cancel a credit

開出信用證 to issue a credit

在某銀行開立信用證 to arrange a credit with a bank

修改信用證 to amend a credit

延展信用證有效期 to extend a credit

增加信用證面額 to increase a credit

寄出信用證 to send a credit

請發給信用證 to take out a credit

二、信用證例文

我們已開出以貴方爲受益人的保兌信用證。

We nave opened a confirmed credit in your favour.

以貴方爲受益人,我們開出不可撤消的的保兌信用證。

We have opened a confirmed and irrevocable credit in your favour.

我們被請求已開出以貴方爲受益人的.信用證,特此通知。

We are pleased to inform you that we have been requested to open a credit in your favour.

我們已開出商業信用證,特此通知。

We intimate to you that we have issued a commercial letter of credit.

  付款方面用語

付款方法 mode of payment

現金付款 payment by cash||cash payment||payment by ready cash

以支票支付 payment by cheque

以匯票支付 payment by bill

以物品支付 payment in kind

付清||支付全部貨款 payment in full||full payment

支付部分貨款||分批付款 payment in part||part payment||partial payment

記帳付款||會計帳目內付款 payment on account

定期付款 payment on term

年分期付款 annual payment

月分期付款 monthly payment||monthly instalment

延滯付款 payment in arrear

預付貨||先付 payment in advance||prepayment

延付貨款 deferred payment

立即付款 prompt payment||immediate payment

暫付款 suspense payment

延期付款 delay in payment||extension of payment

支付票據 payment bill

名譽支付||干與付款 payment for honour||payment by intervention

結帳||清算||支付 settlement

分期付款 instalment

滯付||拖欠||尾數款未付 arrears

特許拖延付款日 days of grace

保證付款 del credere

付款 to pay||to make payment||to make effect payment

結帳 to settle||to make settlement||to make effect settlement||to square||to balance

支出||付款 to defray||to disburse

結清 to clear off||to pya off

請求付款 to ask for payment||to request payment

懇求付帳 to solicit payment

拖延付款 to defer payment||to delay payment

付款被拖延 to be in arrears with payment

還債 to discharge

迅速付款 to pay promptly

付款相當迅速 to pay moderately well||to pay fairly well||to keep the engagements regularly

付款相當慢 to pay slowly||to take extended credit

付款不好 to pay badly||to be generally in arrear with payments

付款頗爲惡劣 to pay very badly||to never pay unless forced

拒絕付款 to refuse payment||to refuse to pay||to dishonour a bill

相信能收到款項

We shall look to you for the payment||We shall depend upon you for the payment ||We expect payment from you

惠請付款

kindly pay the amount||please forward payment||please forward a cheque.

我將不得不採取必要步驟運用法律手段收回該項貨款

I shall be obliged to take the necessary steps to legally recover the amount. ||I shall be compelled to take steps to enforce payment.

惠請寬限

let the matter stand over till then.||allow me a short extension of time. ||Kindly postpone the time for payment a little longer.

索取利息 to charge interest

附上利息 to draw interest||to bear interest||to allow interest

生息 to yield interest

生息3% to yield 3%

存款 to deposit in a bank||to put in a bank||to place on deposit||to make deposit

在銀行存款 to have money in a bank||to have a bank account||to have money on deposit

向銀行提款 to withdraw one’s deposit from a bank

換取現金 to convert into money||to turn into cash||to realize

折扣用語 從價格打10%的折扣 to make a discount of 10% off the price||to make 10% discount off the price

打折扣購買 to buy at a discount

打折扣出售 to sell at a discount

打折扣-讓價 to reduce||to make a reduction

減價 to deduct||to make a deduction

回扣 to rebate

現金折扣 cash discount

貨到付款||現金提貨 cash on deliver (C.O.D.)

貨到付現款 cash on arrival

即時付款 prompt cash

淨價||最低價格付現 net cash

現金付款 ready cash

即期付款 spot cash||cash down||cash on the nail

憑單據付現款 cash against documents

憑提單付現款 cash against bills of lading

承兌交單 documents against acceptance (D/A)

付款交單 documents against payment (D/P)

  匯票匯單用語

一、匯款用語

匯款||寄錢 to remit||to send money

寄票供取款||支票支付 to send a cheque for payment

寄款人 a remitter

收款人 a remittee

二、匯票匯單用語

國外匯票 foreign Bill

國內匯票 inland Bill

跟單匯票 documentary bill

空頭匯票 accommodation bill

原始匯票 original bill

改寫||換新票據 renewed bill

即期匯票 sight bill||bill on demand

... days after date||... days’ after date ... 日後付款

... months after date||... months’ after date ... 月後付款

見票後……日付款…… days’ after sight||... days’ sight

見票後……月付款…… months’ after sight||... months’ sight

同組票據 set of bills

單張匯票 sola of exchange||sole of exchange

遠期匯票 usance bill||bill at usance

長期匯票 long bill

短期匯票 short bill

逾期匯票 overdue bill

寬限日期 days of grace

電匯 telegraphic transfer (T.T)

郵匯 postal order||postal note (Am.)||post office order||money order

本票 promissory note (P/N)

押匯負責書||押匯保證書 letter of hypothecation

副保||抵押品||付屬擔保物 collateral security

擔保書 trust receipt||letter of indemnity

承兌||認付 acceptance

單張承兌 general acceptance

有條件承兌 qualified acceptance

附條件認付 conditional acceptance

部分認付 partial acceptance

拒付||退票 dishonour

拒絕承兌而退票 dishonour by non-acceptance

由於存款不足而退票 dihonour by non-payment

提交 presentation

背書 endorsement||indorsement

無記名背書 general endorsement||blank endorsement

記名式背書 special endorsement||full endorsement

附條件背書 conditional endorsement

限制性背書 restrictive endorsement

無追索權背書 endorsement without recourse

期滿||到期 maturity

託收 collection

新匯票||再兌換匯票 re-exchange||re-draft

外匯交易 exchange dealing||exchange deals

匯兌合約 exchange contract

匯兌合約預約 forward exchange contract

外匯行情 exchange quotation

交易行情表 course of exchange||exchange table

匯價||兌換率 exchange rate||rate of exchange

官方匯率 official rate

掛牌匯率||名義匯率 nominal rate

現匯匯率 spot rate

電匯匯率||電匯率|| T.T. rate||telegraphic transfer rate

兌現率||兌現匯率 demand rate

長期匯率 long rate

私人匯票折扣率 rate on a private bill

遠期匯票兌換率 forward rate

套價||套匯匯率||裁定外匯行情 cross rate

付款匯率 pence rate

當日匯率||成交價 currency rate

套匯||套價||公斷交易率 arbitrage

匯票交割||匯票議付 negotiation of draft

交易人||議付人 negotiator

票據交割||讓與支票票據議付 to negotiatie a bill

折扣交割||票據折扣 to discount a bill

票據背書 to endorse a bill

應付我差額51,000美元 a balance due to us of $51,000||a balance in our favour of $ 51,000

收到匯款 to receive remittance

填寫收據 to make out a receipt

  銀行櫃檯用語

一、銀行用語

請入收款人的戶號 account payee

請支付票款 advice to pay cheques

惠請通知該支票的經過 advise fate

金額有錯誤 accounts differ

文字與數字所記載金額不同 words and figures differ

簽名有誤|印鑑不符 signatures differ

請明天再次提出爲荷 present again tomorrow

保證付款 good for payment

請照會發票人 refer to drawee (R.D.)

無交易 no account

款額不足||存款不足 not sufficient (N.S.)||no sufficient funds (N.S.F.)

已無存款 no funds

如支票不獲兌現時, 不必出具拒絕證書。 notto be protested in case of dishonour||protest waived||no protest

需要出具拒絕證書 to be protested

沒有通知 no advice

未受指示 no orders

禁止轉讓||不可轉讓 non-transferable||not transferable

已付款 received payment||payment received

上開價金已收到 value received||for value received

上開價金系經覈算 value in account

上開金額與發票相同 value as per invoice

上開金額與通知書相符 value as per advice

無追索權 without recourse

有追索權||償還請求權 right of recourse

請求償還清單||清償帳戶 recourse account

償還準備金 recourse fund

拒絕償還||拒絕追索 recourse repudiation

二、銀行業務例文

定期存款的條件爲年利6%,存期6個月以上,只要金額1,000元,我們均樂意接受。

We shall be pleased to receive a fixed deposit for any amount more than $1,000, for a period over six months at the rate of 6% p.a.

謹同函寄上新開定期存款第500號存摺一份,面額100,000元,請查收爲荷。該面額等於您寄來換新的舊存摺本金加上利息之和。

Enclosed please find a new deposit certificate No. 500 for $100,000, which represents the principal and interest of the old certificate you sent us for renewal.

如存款爲100元以上,我們將樂意接受。

We shall be glad to receive deposits of 100 yen and upward.

三、結算

到目前爲止,我公司應收帳尚有二萬美元。茲奉上結算報告書一份,敬請查收爲荷。

Enclosed we hand you a statement of account to date, showing a balance of $20,000 in our favour, which we trust will be found in order.

上開帳目,現正覈對, 如無錯誤,將遵照貴公司的指示,將轉入新開的帳戶內。

This account is under examination, and if found correct, it shall be carried to a new account, in conformity with your instructions.

您昨日函敬悉。茲遵照貴方請求,同函附上結算報告書,敬請惠予查收爲荷。

Your favour of yesterday was duly received, and we hand you herewith a statement of your account as requested, which we hope you will find correct.

茲奉上棒鐵總價爲512,000元清單一份,懇請列入我公司貸方帳項爲荷。

We hand you our account on the bar iron, amounting to $512,000, which kindly pass to our credit.

四、請求付款

懇請速予匯款爲荷。

an early remittance will be appreciated.

遲付的60美元, 請速予寄下爲荷。

Please let us have your check for the $60 now past overdue.

有鑑於此,相信貴方將隨覆函寄來支票, 特此致謝。

With these facts before you, we feel sure that you will send us your check by return mail. Thank you.

我們懇求,對此部分能速予結帳爲荷。

We urge that you make this settlement without delay.

何不立即對此案作一結算?請在今日將支票隨函發出即可。

Why not settle this matter now? Just attach your check to this letter, and send it by today’s mail.

五、催告付款

爲加清本帳目,我方多次催促,但未有任何效果。所以爲收回本帳款項,準備向法院起訴,特此通知。

Having made repeated applications for apyment of this amount without avail, we now give you notice that we shall take out a summons for recovery of the same.

下星期一以前未能清結本件款項,不得已,將委任我公司顧問律師處理。

We wish to state that if the account be not paid by Monday next, we shall be forced to place the matter in the hands o four solicitors.

貴方雖多次答應付款結帳,但迄今尚未結清。如在本月底以前,尚未拔款結清,只好委託我公司顧問律師處理。

In spite of your repeated promises to let us have a cheque, we are still without a settlement of your outstanding account, and therefore, unless same is settled by the end of this month, we shall be compelled to hand over the matter to our solicitor.

對於此事,貴方似乎在趁機利用我公司的寬容態度。本函系最後通告所,覆函時請匯足夠金額,以結此帳,否則只好採取其它途徑,特此函告。

As you seem to take advantage of you leniency in this matter, we now give you the final notice that, unless we shall receive a substantial amount on account by return of post, we shall adopt other measures for its recovery.