考研英語英譯漢答題小技巧
英譯漢總體來看,是考研英語中最難的部分。在歷年考試中都是考生得分率較低的一類題型。下面小編爲大家分享考研英語英譯漢答題小技巧,以供參考。
英譯漢小技巧
英譯漢過程中包括兩個階段:正確理解和充分表達。理解是表達的前提,而表達是理解的目的和結果,二者缺一不可,因此,考生在做英譯漢部分試題時:
1、切記不可急躁,一定要先通讀全文,把握全文的主旨、內容,把握劃線部分的語境;
2、在着重理解劃線部分時,首先要在語義上理清全句的`整體意思和每個單詞的意思;其次要分析清楚句子結構,理出句羣,找出各分句之間的關係;
3、可考慮先打一份英譯漢草稿,再根據文章意義和漢語結構進行調整。
英語中一詞多義的現象十分普遍,且英漢詞典中給出的漢語解釋未必全面,未必與英文的意思完全對等。
這就給我們帶來兩方面的問題:
其一,我們需要根據該多義詞在其語言環境中的詞類、搭配關係甚至是單複數形式來確定其基本意思;
其二,在"忠實"的原則下,如果詞典上的釋義顯得不"通順",那麼爲了"忠實"與"通順"的統一,我們必須立足於原意,對其加以適當的引申。
選擇詞義的時候,要根據詞在句中的詞類及上下文的搭配關係來確定。
1、not that…but that… 不是……而是
2、can not…too… 再……也不過分
3、other than 除了,不同於
4、It is reported / asserted / believed / considered / said /supposed that… 據報道/據宣稱/據說/據假設
5、nothing less than 完全是,不亞於……
6、anything but 根本不,決不
7、nothing but 只有,不過……而已
8、all but 除了
9、but for 如果沒有……
10、but that+從句 要不是
11、only to+動詞 結果是,不料
12、not so much…as… 與其說……不如說
13、not so much as 甚至不……
14、not nearly/far from 不近/遠
15、by no means (同義短語還有:in no way,in no case, in no respects, at no time, on no account, under no circumstance) 決不
16、to say nothing of/ still less(常用於否定句後) 更不必說
17、let alone 更不用提
18、no more…than… 同……一樣不……
19、no more than 只只,僅是
20、more…than…
21、more than 超出
22、no less…than 多達…;足足有…之多
23、no less than 沒有比…更少;至少與…一樣
24、apart from 分離
25、no choice but 別無選擇,只有……
相關文章
-
考研英語英譯漢應試翻譯技巧
英語是研究生考試中非常重要的科目,也成爲了衆多考生所面臨的一大挑戰。下面是小編分享的考研英語英譯漢應試翻譯技巧,歡迎大家閱讀!1 考研英語詞彙的考查項目1.1 英語詞彙一詞多義現象近年來,考研英語會考查詞彙的一詞多 -
考研英語翻譯複習英譯漢的技巧
禿頭掉髮不僅只是男生的困擾,現在許多女性也面臨了頭髮越變稀疏、髮絲越來越細,甚至出現雄性禿、圓形禿等狀況。現在人壓力大或經常熬夜、生產等原因,導致賀爾蒙失調,產後掉髮、髮絲變細、毛囊脆弱、頭髮異常脫落等。想時 -
考研英語英譯漢常見句型翻譯技巧
英漢詞句組成和排列的順序千差萬別,因此英譯漢時作些調整,顛倒一下順序,則是一種極爲常見的翻譯技巧,這種翻譯技巧共分五種類型,希望對大家有所幫助。1、複合句翻譯技巧複合句翻譯可分爲部分翻譯和完全翻譯兩種技巧。This -
考研英語英譯漢常見五種句型翻譯技巧
英漢詞句組成和排列的順序千差萬別,因此英譯漢時作些調整,顛倒一下順序,則是一種極爲常見的翻譯技巧,這種翻譯技巧共分五種類型。下面是小編爲大家帶來的考研英語英譯漢常見五種句型翻譯技巧,歡迎閱讀。1、複合句翻譯技巧 -
考研英語英譯漢常考句型及翻譯技巧
考研英語的複習階段真正在進行時,我們在面對英譯漢的時候,需要了解清楚常考句型和翻譯技巧有哪些。小編爲大家精心準備了考研英語英譯漢常考句子和翻譯祕訣,歡迎大家前來閱讀。 考研英語英譯漢常考句子和翻譯方法翻譯 -
考研英語英譯漢常見的五種句型翻譯技巧
導語:英漢詞句組成和排列的順序千差萬別,因此英譯漢時作些調整,顛倒一下順序,則是一種極爲常見的翻譯技巧,這種翻譯技巧共分五種類型。下面和小編一起來看看吧!1、複合句翻譯技巧複合句翻譯可分爲部分翻譯和完全翻譯兩種技 -
考研英語英譯漢常見五種句型的翻譯技巧
英漢詞句組成和排列的順序千差萬別,因此英譯漢時作些調整,顛倒一下順序,則是一種極爲常見的翻譯技巧。下面一起來看看!1、複合句翻譯技巧複合句翻譯可分爲部分翻譯和完全翻譯兩種技巧。This university has newly establi -
考研英語翻譯答題小技巧
非英語專業研究生考試中的英譯漢是在一篇近400詞的文章中用下劃線標出5個長句,要求考生用精確地道的漢語進行翻譯。隨着對長難句考察的側重,近年來的翻譯題中也出現了越來越多的長句子,讓考生感到無從下手。從詞彙和句法 -
考研英語翻譯答題的小技巧
非英語專業研究生考試中的英譯漢是在一篇近400詞的文章中用下劃線標出5個長句,要求考生用精確地道的漢語進行翻譯。隨着對長難句考察的側重,近年來的翻譯題中也出現了越來越多的長句子,讓考生感到無從下手。那麼怎麼辦呢 -
2016年成人英語三級考試英漢互譯答題技巧
翻譯是將一種相對陌生的表達方式,轉換成相對熟悉的表達方式的過程。其內容有語言、文字、圖形、符號的翻譯。下面yjbys網小編爲大家提供成人英語三級考試英漢互譯的技巧。希望對大家的備考有所幫助! 1.總的原則(1)翻