談論中醫的英語口語對話

中醫是中國傳統的醫療手段,關於中醫現在仍有許多未解之謎。下面,小編爲大家送上一篇談論中醫的英語口語對話。

談論中醫的英語口語對話

醫生:你好,史密斯先生。今天感覺如何?

D:Hello, Mr. Smith. How are you felling today?

病人:好多了。謝謝!今天我可以坐直了。鍼灸的確很棒。

P: Much better, thank you! I can sit straight today. The acupuncture is really great.

醫生:不錯。中醫有五千年的歷史。它對疾病的發生,發展和治療都有着完整的理論體系。鍼灸只不過是治療像你的椎骨側突疾病的一種最有效的方式。

D:Yes, Chinese Traditional Medicine has a history of more than 5,000 years. It has a complete theory about the occurrence, development and treatment of diseases.

Acupuncture is only one of the most effective ways to treat diseases such as your pleurapophysis.

病人:儘管如此,我的`許多同事對中醫還是有些不解。你能否多給我講點?

P:All the same, many of my colleagues feel much puzzled about TCM. Would you please tell me more about it?

醫生:沒問題。根據中醫理論,疾病的發生是陰陽失調所致。而疾病的治療就是陰陽的平衡。

D:Sure. According to TCM theory, the occurrence of diseases is the incoordination between Yin and Yang and the treatment of diseases is the reestablishement of the equilibrium between them.

病人:嗯,什麼是陰陽?

P:Oh, what's Yin and Yang?

醫生:它們是中國古代哲學的兩個概念並代表一切事物的兩個對立面。中醫學運用陰陽理論來解釋人體的生理和病理現象。同時, 陰陽也是診斷和治療疾病的法則

D:They are the two concepts from ancient Chinese philosophy and they represent the two contradictories in everything. In TCM theory, Yin and Yang are used to explain physiological and pathological phenomena of the body. They are also the principles of diagnosing and treating diseases.

病人:那麼你們中國醫生是怎樣用這一理論來給病人治病的呢?

P:Then how do you Chinese doctors treat your patients by using this theory?

醫生:大體說來,中醫有兩種治療方式:藥物治療和非藥物治療。

D:Roughly speaking, there are two common ways of TCM curing diseases: drug therapy and non-drug therapy.

病人:真有趣。你們通常都用什麼藥?

P:That's very interesting. What drugs do you often apply?