2015年大學英語六級翻譯新題型技巧

翻譯部分,原單句漢譯英調整爲段落漢譯英。翻譯內容涉及中國的歷史、文化、經濟、社會發展等。四級長度爲140-160個漢字,六級長度爲180-200個漢字。 翻譯部分所需的能力比較全面綜合,所以無疑可以說是四六級中最難的題型,最易丟分。在國內各種考試中,翻譯也是拉開考生分數檔的一個題型。而段落漢譯英最難的莫過於詞語和句型的對等翻譯,雖然不及翻譯考試難,但對於廣大沒有專門學習翻譯的考生來講,亦可謂難題一個。

2015年大學英語六級翻譯新題型技巧

  備考建議:

這部分的重點依然是詞彙,我這裏指的是較爲特殊的翻譯類詞彙,主要是一些和中國節日、歷史事件、經濟文化、旅遊活動、社會發展等相關的詞彙。這些詞彙的來源我個人推薦如下兩種:1、上海市中高級口譯系列之翻譯教程。(四級買中級,六級買高級,網上可購)。2、每週至少精讀一份China daily的報紙或者每天閱讀其網站。這份報紙的大部分內容確實超越了多數考生目前的實力,但是一些涉及到日常社會生活的.詞語,卻是值得學習的。大家每天看看網站中頭條新聞,配合相關中文新聞的背景,就可以學到很多表達。

另外推薦一箇中國日報網站下的一個小欄目:language tips,有大量簡單實用的雙語文章。與此同時,大家平時注意選購一些難度不大的翻譯書籍,注意積累一些中英文的相關表達。若是還有閒暇時間(其實是有的,大學生活怎一個閒字了得?) ,平時不妨多瀏覽一些英語學習網站如滬江、可可之類的,或是每天看看英語新聞雜誌的網站,如VOA,CNN,BBC,CRI,TIMES,NEWSWEEK等等,養成了看英語,聽英語,甚至說英語的習慣,英語便不再是種負擔或是你所認爲沒用的技能,相反,它會成爲你生活中的一種樂趣,考試不過是順帶的事情。