2017英語四級翻譯評分標準
六月的四級雖然已經考完了,但是很多同學仍然還在關注今年的四級翻譯的評分標準,下面小編對四級翻譯評分標準進行了整理,供各位參考。希望對大家有所幫助。
(一)翻譯題型描述
翻譯部分測試學生把漢語所承載的信息用英語表達出來的能力,所佔分值比例爲15%,考試時間30分鐘。翻譯題型爲段落漢譯英。翻譯內容涉及中國的歷史、文化、經濟、社會發展等。四級長度爲140-160個漢字,六級長度爲180-200個漢字。
(二)翻譯評分標準
本題滿分爲15分,成績分爲六個檔次:13-15分、10-12分、7-9分、4-6分、1-3分和0分。各檔次的評分標準見下表:
檔次 | 評分標準 |
13-15分 | 譯文準確表達了原文的意思。用詞貼切,行文流暢,基本上無語言錯誤,僅有個別小錯。 |
10-12分 | 譯文基本上表達了原文的意思。文字通順、連貫,無重大語言錯誤。 |
7-9分 | 譯文勉強表達了原文的`意思。用詞欠準確,語言錯誤相當多,其中有些是嚴重語言錯誤。 |
4-6分 | 譯文僅表達了一小部分原文的意思。用詞不準確,有相當多的嚴重語言錯誤。 |
1-3分 | 譯文支離破碎。除個別詞語或句子,絕大部分文字沒有表達原文意思。 |
0分 | 未作答,或只有幾個孤立的詞,或譯文與原文毫不相關。 |
在確定分數檔之後,閱卷員需要通過對考生翻譯中的語法、用詞以及拼寫錯誤進行量化,然後扣分,最終決定考生的翻譯分數。而語法的量化考覈也有一定的標準,具體見下表:
檔次 | 評分標準 | |
13-15分 | 有2處不明顯的小錯(冠詞、單複數、時態、介詞、用詞不貼切等) | 15分 |
有5處不明顯的小錯(冠詞、單複數、時態、介詞、用詞不貼切等) | 14分 | |
有7處不明顯的小錯(冠詞、單複數、時態、介詞、用詞不貼切等) | 13分 | |
10-12分 | 有一個嚴重錯句 | 12分 |
有3處明顯語言錯句 | 11分 | |
有4處明顯語言錯誤 | 10分 | |
7-9分 | 5個句子正確或基本正確 | 9分 |
4個句子正確或基本正確 | 8分 | |
3個句子正確或基本正確 | 7分 | |
4-6分 | 內容基本表達,有兩個句子正確 | 6分 |
一個句子正確 | 5分 | |
沒有一個正確句子,但有三個句子有小錯 | 4分 | |
1-3分 | 內容基本表達,但所有句子都有錯誤和嚴重錯誤。嚴重錯誤少 | 3分 |
嚴重錯誤多 | 2分 | |
嚴重錯誤極多 | 1分 | |
0分 | 未作答,或只有幾個孤立的詞,或譯文與原文毫不相關。根據關鍵詞“創作的翻譯”,不給分。 | 0分 |
(三)樣卷翻譯賞析
Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2.
四級樣卷翻譯
剪紙(paper cutting)是中國最爲流行的傳統民間藝術形式之一。中國剪紙有一千五百多年的歷史,在明朝和清朝時期(the Ming and Qing Dynasties)特別流行。人們常用剪紙美化居家環境。特別是在春節和婚慶期間,剪紙被用來裝飾門窗和房間,以增加喜慶的氣氛。剪紙最常用的顏色是紅色,象徵健康和興旺。中國剪紙在世界各地很受歡迎,經常被用作饋贈外國友人的禮物。
Paper cutting is one of China’s most popular traditional folk arts. Chinese paper cutting has a history of more than 1,500 years. It was widespread particularly during the Ming and Qing Dynasties. People often beautify their homes with paper cuttings. During the Spring Festival and wedding celebrations, in particular, paper cuttings are used to decorate doors, windows and rooms in order to enhance the joyous atmosphere. The color most frequently used in paper cutting is red, which symbolizes health and prosperity. Chinese paper cutting is very popular around the world and it is often given as a present to foreign friends.
相關文章
-
2016年大學英語四六級翻譯評分標準
四六級考試翻譯是必考題之一,那麼大家知道翻譯題的評分標準嗎?下面隨本站小編一起來看看四六級考試翻譯評分標準表,希望對考生考試時間分配有所幫助!本題滿分爲15分,成績分爲六個檔次:13-15分、10-12分、7-9分、4-6分、1- -
2017最新英語六級翻譯評分標準
六級考試改革後,翻譯題型爲段落漢譯英,爲幫助大家儘量多拿分。以下是小編整理的關於英語六級翻譯評分標準分,希望大家認真閱讀! 一、翻譯題型概述翻譯部分測試學生把漢語所承載的信息用英語表達出來的能力,所佔分值比 -
2017年英語六級翻譯及作文評分標準詳細說明
2017年英語六級考試詳細說明及評分標準暫未公佈。大家可以參考一下2016年英語六級考試翻譯及作文評分標準詳細說明,希望對大家有所幫助,更多消息請關注應屆畢業生網。 1) 作文評分標準本題滿分爲106.5分,成績分爲六個 -
2017年6月英語六級翻譯及作文評分標準詳細說明
2017年6月英語六級翻譯及作文評分標準詳細說明暫未公佈,根據往年經驗我們可以參照去年的評分,因爲評分標準不會有太大改變。下面是小編整理的英語六級翻譯及作文評分標準詳細說明,希望對大家有用,更多消息請關注應屆畢業 -
大學英語六級作文翻譯評分標準
由於一時興起,於是又發現松果還是很好看的,所以就做了一把~求贊主要材料:銀色噴漆 一瓶路邊撿來的松果 一堆包裝紙 隨意鐵籤(羊肉串的故事……) 一把所需工具:無………製作步驟:第1步:材料如圖第2步:把鐵籤插入松果尾 -
翻譯資格考試評分標準2017
2017年上半年翻譯資格考試很快就要開始了,小編下面爲大家整理關於翻譯資格考試的評分標準,一起來看看吧!問1:二筆的兩門考試,有固定的合格分數線嗎?答:每年都會在成績公佈之後公佈合格標準,一般是兩科同時達到60分。問2:考試 -
2017年英語四級寫作評分標準
考生如果熟悉考試規律,掌握考試技巧,這樣可以更加有效地提大學聯考試成績。以下本站小編整理的英語四級寫作評分標準,希望對大家有所幫助,更多信息請關注應屆畢業生網! 一.寫作的目的及要求目的:測試學生用英語書面表達思想 -
2017年大學英語四級寫作評分標準
知道考試的評分標準有助於我們趨於規則,寫出更好的文章。以下本站小編整理的2017年大學英語四級寫作評分標準,希望對大家寫作有所幫助,更多信息請關注應屆畢業生網! 一.寫作的目的及要求目的:測試學生用英語書面表達思 -
英語專八翻譯評分標準
離專八考試越來越近了,相信大家已經複習了不少時間。臨考上陣,來了解一下專八考試翻譯部分的評分標準吧。以下是小編爲大家搜索整理的英語專八翻譯評分標準,希望對正在關注的您有所幫助!更多精彩內容請及時關注我們應屆 -
2017年大學英語四六級考試評分標準
大學英語考試是教育部主管且爲全國統一的一項大規模標準化考試,在設計上必須滿足教育測量理論對大規模標準化考試的質量要求,是一個"標準關聯的常模參照測驗"。其目的是對大學生的實際英語能力進行客觀、準確的測量,爲大