2016英語四級翻譯答案範文
2016年英語四級考試早已經過去,試題答案也相繼放出,下面是小編整理的翻譯題答案的參考範文,歡迎大家閱讀!
卷一:紅色
在中國文化中,紅色通常象徵着好運、長壽和幸福,在春節和其他喜慶場合,紅色到處可見。人們把現金作爲禮物送給家人或親密朋友時,通常放在紅信封裏。紅色在中國流行的另一個原因是人們把它與中國革命和共產黨相聯繫。然而,紅色並不總是代表好運與快樂。因爲從前死者的名字常用紅色書寫,用紅墨水寫中國人名被看成是一種冒犯行爲。
參考譯文:
The color of red in Chinese culture usually means good luck, longevity and happiness. Red can be found everywhere during Chinese Spring Festival and other joyous occasions. Cashes often in red envelopes are sent to family members or close friends as gifts. Its popularity can also be attributed the fact that people accociate it with Chinese revolution and Communist Party. However, it does not always equal to good luck and joy in that the name of the dead used to be written in red. Using red ink to write names of Chinese people were seen as an offense.
卷二:白色
隨着中國的改革開放,如今很多年輕人都喜歡舉行西式婚禮。新娘在婚禮上穿着白色婚紗,因爲白色被認爲是純潔的.象徵。然而,在中國傳統文化中,白色經常是葬禮上使用的顏色。因此務必記住,白花一定不要用作祝人康復的禮物,尤其不要送給老年人或危重病人。同樣,禮金也不能裝在白色信封裏,而要裝在紅色信封裏。
參考範文:
With China’s reform and opening up, many young people tend to hold Western-style weddings these days. The bride wears a white wedding dress at the wedding, because white is considered as a symbol of purity. However, in traditional Chinese culture, white is often used in funerals, so be sure to remember that white flowers must not be used as a gift to the patient, especially not to the seniors or critically illed patients. Similarly, the cash gift cannot be packed in a white envelope, but in a red envelope.
卷三:黃色
在中國文化中,黃顏色是一種很重要的顏色,因爲它具有獨特的象徵意義。在封建(feudal)社會中,它象徵統治者的權力和權威。那時,黃色是專爲皇帝使用的顏色,皇家宮殿全都漆成黃色,皇袍總是黃色的,而普通老百姓是禁止穿黃色衣服的。在中國,黃色也是收穫的象徵。秋天莊稼成熟時,田野變得一片金黃。人們興高采烈,慶祝豐收。
參考範文:
In Chinese culture, yellow is a significant color, which carries a unique symbolic meaning. It embodies rulers’ power and authority in feudal society, where yellow was specifically used for emperors, for example, royal palaces were painted with yellow tint and the imperial robes were yellow. However, average people were not allowed to wear clothes in that color. In China, yellow also means harvest. When crops are ripe in Fall, wild field are golden every where. Then people celebrate the good harvest with happiness and gratitude.
相關文章
-
英語四級翻譯參考答案2016
2016年12月的英語四級翻譯題相對來說比較簡單,考的是中華傳統文化,下面是小編整理的參考答案,歡迎大家閱讀! 紅色在中國文化中,紅色通常象徵着好運、長壽和幸福,在春節和其他喜慶場合,紅色到處可見。人們把現金作爲禮物 -
2016英語四級翻譯參考答案
2016年的英語四級翻譯題都與中國文化相關,下面是小編整理的參考答案,歡迎大家閱讀! 2016年6月英語四級翻譯參考答案 試卷一:烏鎮烏鎮是浙江的一坐古老水鎮,坐落在京杭大運河畔。這是一處迷人的地方,有許多古橋、中式 -
2016英語四級翻譯練習及答案
火鍋中,重慶火鍋最著名,也最受歡迎。下面有小編整理的關於火鍋的英語四級翻譯材料,歡迎大家閱讀! 火鍋火鍋中,重慶火鍋(hotpot)最著名,也最受歡迎。重慶人認爲以麻辣 (peppery and hot)著稱的火鍋是當地特色。人們喜歡 -
2016年6月英語四級翻譯真題及答案
引導語:今天小編整理了2016年6月英語四級的翻譯真題及答案,那些翻譯不過關的同學可以過來認真看看幾個版本不同的翻譯,希望對大家有幫助。 試卷一:新東方版【段落翻譯原文】烏鎮是浙江的一座古老水鎮,坐落在京杭大運河 -
2016年英語四級翻譯真題及答案
2016年下半年英語四級考試時間爲12月17日,以下是yjbys網小編整理的關於英語四級真題及參考答案,供同學們參考練習。篇一:大學聯考請將下面這段話翻譯成英文:全國大學人學考試(the National College EntranceExamination),俗稱 -
2016年12月英語英語四級翻譯原文及參考答案
_______: 茲介紹我校____________________等_____人到貴單位進行畢業實習(實習時間:20____年____月____日—20____年____月____日)。 請接洽,謝謝! 聯繫地址:_________ 郵編:______ 聯繫方式:______ 聯 系 人:_______________ -
2016年英語四級翻譯答案新東方版
英語六級翻譯題近年喜歡考中華傳統文化,下面是小編整理的2016年的新東方版的英語四級翻譯參考答案,歡迎大家閱讀! 2016年6月英語四級翻譯真題【1】烏鎮是浙江的一座古老水鎮,坐落在京杭大運河河畔。這是一處迷人的地 -
2016年英語四級翻譯卷三參考答案
在中國,黃色也是收穫的象徵。下面是小編分享的關於黃色的2016年英語四級翻譯答案,希望能幫到大家! 黃色在中國文化中,黃顏色是一種很重要的顏色,因爲它具有獨特的象徵意義。在封建(feudal)社會中,它象徵統治者的`權力和 -
文都版2016年12月英語四級翻譯答案
2016年12月英語四級翻譯考的是中華傳統文化,下面試小編整理的文都版參考答案,歡迎閱讀! 白色Part Ⅳ Translation (30 minutes)Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from -
2016年12月英語四級翻譯試卷答案
翻譯是英語四六級考試必考的題型之一,同學們考了12月英語四六級考試嗎?爲幫助大家對照答案,yjbys小編爲大家分享英語四六級考試翻譯試題答案,希望對大家有參考作用! 試卷一 紅色在中國文化中,紅色通常象徵着好運、