英語四級考試翻譯題附參考譯文
尺有所短,寸有所長。以下是小編爲大家搜索整理的英語四級考試翻譯題附參考譯文,希望能給大家帶來幫助!更多經常內容請及時關注我們應屆畢業生考試網!
task 1Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese to
English. You should write your answer on Answer Sheet 2.
隨着中國的改革開放,如今很多年輕人都喜歡舉行西式婚禮。新娘在婚禮上穿着白色婚紗,因爲白色被認爲是純潔的象徵。然而,在中國傳統文化中,白色經常是葬禮上使用的顏色。因此務必記住,白花一定不要用作祝人康復的禮物,尤其不要送給老年人或危重病人。同樣,禮金也不能裝在白色的信封裏,而要裝在紅色的信封裏。
參考譯文:
Along with China’s reform and opening-up, nowadays many young people prefer western style wedding ceremonies. White symbolizes purity, therefore bribes often wear white wedding gowns in ceremony. In Chinese traditional culture, however, white is often used at funerals. Therefore, it should be kept in mind that white flowers cannot be taken as gifts when you wish patients recover from illness, especially senior or critical patients. It is true of white envelopes, which means you cannot put cash in white envelopes but in red ones.
task 2在中國文化中,紅色通常象徵着好運、長壽和幸福,在春節和其他喜慶場合,紅色到處可見。人們把現金作爲禮物送給家人或親密朋友時,通常放在紅信封裏。紅色在中國流行的`另一個原因是人們把它與中國革命和共產黨相聯繫。然而,紅色並不總是代表好運與快樂。因爲從前死者的名字常用紅色書寫,用紅墨水寫中國人名被看成是一種冒犯行爲。
參考譯文:
In Chinese culture, red usually symbols luckiness, longevity and happiness, therefore, red can be seen everywhere in Spring festival and other celebrating occasions. When people give money as gift to families or closed friends, they often put money in red envelopes. The other reason why red is so popular in China is that it is,at times, connected with Chinese revolution and the Communist party. Whereas, red does not always mean luckiness and happiness because in the past names of the dead were often written in red, therefore, it is an offensive behavior when people write Chinese names in red ink.
task 3Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese to English. You should write your answer on Answer Sheet 2.
在中國文化中,紅色通常象徵着好運、長壽和幸福,在春節和其他喜慶場合,紅色到處可見。人們把現金作爲禮物送給家人或親密朋友時,通常放在紅信封裏。紅色在中國流行的另一個原因是人們把它與中國革命和共產黨相聯繫。然而,紅色並不總是代表好運與快樂。因爲從前死者的名字常用紅色書寫,用紅墨水寫中國人名被看成是一種冒犯行爲。
參考譯文:
In Chinese culture, red always symbolizes good luck, longevity and happiness. It’s seen everywhere on the Spring Festival and other joyous occasions. People put cash into red envelopes as presents for family members and close friends. Another reason for its popularity is that people usually link red with the Chinese revolution and the Communist Party. Nevertheless, red doesn’t signify good luck and happiness all the time. Because in the past, the names of the dead were written in red, it’s regarded a kind of offensive to write a Chinese’s name in red ink.
相關文章
-
英語專四翻譯模擬試題及參考翻譯:西湖
西湖位於杭州市中心的西部,是江南三大名湖之一。由於西湖的緣故,杭州自古就被譽爲“人間天堂”。西湖就像鑲嵌(inlay)在廣袤大地上的一顆璀燦的明珠,以其秀麗的.風景、聞名的古蹟、燦爛的文化和豐富的特產而聞名。宋代大 -
最新英語四級翻譯習題及參考譯文
英語四級考試馬上就要開考了,四級翻譯自改革後也是考生吐槽最多的難題之一,進入英語四六級考試衝刺階段後,翻譯也是考生衝刺的重點對象之一,爲了幫助大家衝刺有一個明確的.方向,下面爲大家整理了英語四級翻譯習題及參考譯 -
2017年三級翻譯資格考試口譯試題附參考答案
It is at our mother's knee that we acquire our noblest and truest and highest, but there is seldom any money in them. 以下是小編爲大家搜索整理的2017年三級翻譯資格考試口譯試題附參考答案,希望能給大家 -
大學英語四級考試翻譯原文與參考譯文
Part IV TranslationDirections: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2.【四級翻譯原文】中國教育工作者 -
大學英語四級考試翻譯題型講解參考
21.(既然你們明天才走),we can have dinner together tonight.22. In terms of experience, Mr. Green has the right stuff for the work, (但目前他的健康狀況不佳).23.(地震的破壞非常嚴重)that the city took decades t -
英語四級考試翻譯參考答案
2017年大學英語四級備考工作正在如火如荼地進行中,爲了幫助考生更好的複習知識內容,下面,小編爲大家搜索整理了英語四級考試翻譯參考答案,希望能給大家帶來幫助!更多精彩內容請及時關注我們應屆畢業生考試網! 四級翻譯 -
全國外語翻譯證書考試日語三級口譯試題參考
甲方:__________________________乙方:__________________________按照《中華人民共和國合同法》、《中華人民共和國建築法》、《室內裝飾裝修管理辦法》及其他有關法律、行政法規的規定,遵循平等、自願、公平和誠實信用 -
英語專業八級翻譯練習題與譯文參考
在日常學習、工作抑或是生活中,許多人都有過寫作文的經歷,對作文都不陌生吧,作文是通過文字來表達一個主題意義的記敘方法。作文的注意事項有許多,你確定會寫嗎?下面是小編收集整理的滅蟑螂作文,歡迎閱讀與收藏。滅蟑螂作文 -
2017翻譯考試口譯初級速譯訓練題(附答案)
1. We, the leaders of the Federative Republic of Brazil, the Russian Federation, the Republic of India, the People's Republic of China and the Republic of South Africa, met in Durban, South Africa, on 27 -
2015年6月英語四級考試翻譯試題附答案
1.中醫(Chinese medicine)是世界醫學的遺產。中醫有比西方醫學 更好的治病方法。因爲中醫的效果和醫治方式,在世界上中醫現在 越來越流行了。中醫起源於古代,巳經發展了很長一段時間,它收 集了治療不同疾病的各種方法