詩歌聽力《四月的日子》

最近聽到一首很美的詩歌,送給大家。願你的日子也美好如此。

詩歌聽力《四月的日子》

 April Days

  四月的日子

Days of witchery, subtly sweet,

迷人的日子,發出飄逸的幽香。

When every hill and tree finds heart,

每座山和每株樹都煥發出生機,

When winter and spring like lovers meet

冬天和春天像情人一樣

In the mist of noon and part -

在正午的'霧靄中相聚又分離-

In the April days.

在這四月的日子裏。

Nights when the wood frogs faintly peep

夜晚,樹蛙在輕輕地叫,

Once - twice - and then are still,

一下——兩下——接着一片寂靜,

And the woodpeckers' martial voices sweep

啄木鳥威武的嗓音

Like bugle notes from hill to hill -

像軍號聲越過重重山巒——

Through the pulseless haze.

穿過無聲無息的霧氣。

Days when the soil is warm with rain,

在那些日子裏,雨水浸潤的土地發出暖氣,

And through the wood the shy wind steals,

羞怯的風悄悄地穿過樹林,

Rich with the pine and the poplar smell,

滿載着松樹和白楊的請香,

And the joyous earth like a dancer reels -

還有歡樂的大地,像舞蹈家一樣翩翩起舞——

Through the April days!

在這整個四月的日子裏!