英語專業八級考試聽力新聞篇章練習

"I believe that dreams can reach the place, one day, the pace can be reached."以下是小編爲大家搜索整理的英語專業八級考試聽力新聞篇章練習,希望能給大家帶來幫助!更多精彩內容請及時關注我們應屆畢業生考試網!

英語專業八級考試聽力新聞篇章練習

  BBC news with Julie Candler.

Thousands of people have laid flowers and lit candlesat the spot where the Russian opposition activistBoris Nemtsov was shot dead on Friday. Europeanambassadors were among those who pay tribute tothe activist to the makeshift memorial on a bridge close to the Kremlin. Mr. Nemtsov was dueto lead a protest rally on Sunday. Instead opposition supporters will now hold a march tomourn his death. From Moscow, here's Sarah Rainsford.

All day, people came to the bridge just beneath the Kremlin to lay flowers, to stand then stuntquiet at the spot of one of President Putin’s biggest critics, were shot 4 times in the back.

“we are in shock, we were crying all night, it is just impossible to believe, he was the mosthonest and open politician in our country.” Vladimir Putin has called the murder vile andcynical, investigators suspect the provocation are attempted to destabilize Russia. Mr. Putinspokesman is adamant that the Kremlin is not involved.

A Ukrainian photo journalist has been killed in shelling in eastern Ukraine. Its newspaperSegodnya says Serhiy Nikolayev died near the village of Pisky northwest of the rebel-held cityof Donetsk. Sporadic fighting has continued since the ceasefire agreed earlier this month. Bothsides have said they were continuing to withdraw heavy weapons from the frontline.

Thousands of supporters of Italy's right wing Northern League have poured to Rome for a rallyagainst immigration. The party leader Matteo Salvini accused the government of selling out tothe European Union, “I want to change Italy, I want the Italian economy to be able to moveforward again, something that is obstructed by Brussels and mad European policies, I want tofree the energies for the prisoned Italy.”

Mr. Salvini’s Northern League has been gaining support for attacks on the government’sausterity and immigration policies. But the center-left democratic party of the Prime MinisterMatteo Renzi is still ahead in the polls.

The vice president of Sierra Leone has put himself into quarantine because one of his bodyguards has died from Ebola. Samuel Samsumana said he would remain in isolation for 21 the same time, the authorities have reinstated some restrictions due to an increase inconfirmed Ebola cases. Mary Harper reports.

“The government said it was gravely concerned about the rising new cases, many of whichwere connected with maritime activities. It's increased checks on ferries and other vessels andimposed a ban on ships leaving shore at night. He is also limiting the number of people allowedto travel in taxies and introducing more rigorous health checks across the country. At the endof last year, there was optimism about decline in new cases in Sierra Leone, but that trendhas been reversed, and the World Health Organization says it doesn’t yet know why.”

World news from the BBC.

The head of the Argentine national fire control agency has been sacked over a huge forest firewhich is threatening to engulf a renowned national park in Patagonia. Jorge Barrionuevo wasremoved from office during a visit to the region by a senior government official. The flameshave already destroyed 200 square kilometers of forest and are advancing to Los AlercesNational Park, which is home to larch trees dating back more than 1,000 years.

One of Turky's best known novelist Yasar Kemal has died ,he was in his early 90s. Kemal whowas of Kurdish origin was best known for his book “Memed, My Hawk”, a story about feudal lifein southern Turkey, Mohammed al Wood reports.

“Yasar Kemal first entered the world literary scene in 1955 with “Memed, My Hawk”, it wastranslated into dozens of languages, earning him rapid international fame. He was nominated forthe Nobel Literature Prize, but he also faced several trials in Turkey over his writings and hispolitical activism, particularly his denunciations of racism against the Kurds. People across theglobe have taken to social media to pay tribute to the man who many see as instrumental inrecreating Turkish as a literary language.”

A film about jihadists in Mali is about to be screened for the first time in West Africa amid tightsecurity. The Oscar-nominated movie Timbuktu is being shown at the first Fespaco African FilmFestival, which just opened in Burkina Faso. The organizers of the Festival had earlier planned towithdraw the film for security reasons.

A commission of inquiry in Rwanda has found that a BBC television documentary, whichquestioned official accounts of the 1994 genocide, failed to meet the organisation's owneditorial standards. It recommended that the Rwandan government take legal action againstthe BBC. Rwanda suspended broadcast by the BBC's Kinyarwanda’s language Service after thetelevision documentary was aired. The BBC said it was extremely disappointed by thefindings.

  朱莉·坎德勒爲你播報BBC新聞。

數千人向俄羅斯反對派活動人士鮑里斯·涅姆佐夫被槍殺的地方敬獻鮮花並燃放蠟燭,歐洲大使們也在克里姆林宮附近一座橋上的臨時紀念儀式上向他致敬。涅姆佐夫原本週五要領導一場抗議集會,如今反對派支持者們要舉行遊行來追悼他。薩拉·雷恩斯福德在莫斯科報道。

整個一天都有人來到克里姆林宮下面的橋上敬獻鮮花,然後靜默在那裏,作爲普京總統最重要的批評者之一,涅姆佐夫在這裏被人從背後開了四槍。

"我們都很震驚,我們整夜都在痛哭,真是難以置信,他是我們國家最誠實、開放的政客。"普京稱謀殺事件很邪惡,調查人員懷疑此舉意在顛覆俄羅斯。普京的`發言人堅稱克里姆林宮沒有涉入此案。

一名烏克蘭攝影記者在烏克蘭東部的炮彈中死亡,他所屬的報紙《塞戈尼亞日報》稱他是在叛軍控制城市頓涅茨克西北部的Pisky村遇難的。本月早些時候停火協議達成後仍有零星戰鬥發生,雙方都稱自己仍在從前線撤離重型武器。

意大利右翼政黨北方聯盟的數千名支持者涌入羅馬參加反移民集會,該黨領袖Matteo Salvini指責政府對歐盟見風使陀,“我希望改變意大利,我希望意大利經濟能向前發展,而這遭到了布魯塞爾和瘋狂的歐洲政策的阻擾,我希望讓被囚禁的意大利釋放出能量。”

Salvini的北方聯盟因攻擊政府的緊縮和移民政策一直得到支持,但總理蘭齊在中間左翼民主黨仍在民調中遙遙領先。

塞拉利昂副總統已將自己隔離,原因是他的一名保鏢死於埃博拉。Samuel Samsumana說他將自我隔離21天,同時,由於最近確診的埃博拉病例數量增加,當局再次宣佈一些限制措施。瑪麗·哈伯報道。

“政府稱對新病例增加感到非常擔憂,很多病例都與海上活動有關。政府已加強對渡輪和其他船隻的檢查,並禁止船隻晚上出海。同時限制獲准乘出租車旅行的人數,並在全國各地推行更嚴格的衛生檢查。去年年底,人們對塞拉利昂新病例的減少感到樂觀,但這一趨勢已經扭轉,世衛組織稱尚不清楚其原因。”

BBC世界新聞。

阿根廷全國消防機構負責人已被辭退,原因是一場大規模森林火災即將吞併巴塔哥尼亞著名的國家公園。Barrionuevo是在訪問該地區時被一名政府高級官員辭去職務,這場大火已經毀掉了200平方公里的森林,正在向國家森林公園挺進,公園裏有着1000多年樹齡的落葉松。

土耳其最著名小說家Yasar Kemal去世,享年90多歲。他有庫爾德血統,最著名的小說是《Memed, MyHawk》,講述的是土耳其南方的封建生活。

“Yasar Kemal最早是1955年憑藉其作品《Memed, My Hawk》躋身世界文學界的,這部作品被翻譯成幾十種文字,爲他贏得了世界聲譽。他獲得過諾貝爾文學獎提名,但也因爲其作品和政治活動在土耳其受到幾次審判,尤其是因爲他對庫爾德人所受種族主義的譴責。全世界的人們到社交媒體上向這位在人們看來用文學語言再創土耳其的人表示敬意。”

一部有關馬裏聖戰分子的影片將在安保重重中首次在西非上映,奧斯卡提名影片《廷巴克圖》目前在首屆瓦加杜古泛非電影節上上映,地點是布基納法索。早些時候因爲安全原因,電影界的主辦者原計劃撤掉這部影片。

盧旺達調查委員會發現,BBC的一部質疑官方對1994大屠殺記述的電視紀錄片未能滿足該組織自身的編輯標準。該委員會建議盧旺達政府起訴BBC,在這部電視紀錄片播出後,盧旺達就暫停了BBC的盧旺達語廣播,BBC稱對這些發現感到非常失望。