中英講解聞雞起舞的典故

導語:聞雞起舞原意為聽到雞啼就起來舞劍,後來比喻有志報國的人即時奮起。下面YJBYS小編講解聞雞起舞的典故,歡迎參考!

中英講解聞雞起舞的典故
  Rising Up upon Hearing the Crow of a Rooster to Practise Sword Playing.

Zu Ti (zū tì祖逖) of the Jin Dynasty (jìn dài 265-420 AD) was a big-hearted and farsighted person who, however, was very naughty and did not like to study when he was a small kid. When he became a young man, he felt acutely that his knowledge was inadequate and that he could not serve his country well if he did not study hard. So he put all his energies into his study. He read extensively,seriously studied history from which he absorbed rich knowledge, and made good progresss in his studies. He had been to the capital city Luoyang several times, and all the people who had to the capital city Luoyang several times,and all the people who had come into contact with him said that Zu Ti was a talented person who was capable of assisting the emperor in governing the country. When he was 24, someone recommended hem to be an official,but he refused the post. He was still making a sustained effort in his studies. Later, both Zu Ti and Liu Kun (líu kūn 劉琨), his close frined since early childhood, were appointed chief clerks responsible for document administration in the Sizhou Prefecture.

he and Liu Kun cherished a deep affection for each other. They not only often shared the same bed in sleeping, but also shared the same lofty ideals; to render meritorious service in rejuvenating the Jin Dynasty and play the part of the pillars of the state. Once, Zu Ti heard a cock crow in the wasteland in his dream at midnight. He kicked Liu Kun a wake, saying to him:"People say it is inaupicious to hear a cock crow in the wasteland.I don's think so. What about getting up and practicing sword playing the moment we hear the cock crow form now on?"Liu Kun agreed readily. So every day when the cock crow, they got up and practied sword playing, the cold steel of the swords glinting and flashing. Day by day and year in, year out,they never stopped. As the saying goes,constant effort yields sure success. Through long periods of hard study and training, they finally becaome versatile persons versed in both civil and military affairs. They could write good essays,and were capable of leading troops in fighting victoriously. Zu Ti was invested with the title the General for Guarding the Western Regions, thus realizing his wish of rendering meritorious service to the country. Liu Kun became a governor, and at same time was in charge of the military affairs of the three prefectures of Bingzhou,Jizhou and Youzhou. In discharging his duties,Liu Kun also fully displayed his talent in both polite letters and martial arts. This stroy appears in "The Life of Zu Ti" in The History of the Jin Dynasty.

From this story people have coined the set phrase" rising up upon hearing the crow of a rooster to practise sword playing"to signify that someone is exerting himself to do something is also used to signify that a person of noble aspirations exerts himeself in time.

  Translation 譯文

晉代的祖逖是個胸懷坦蕩、具有遠大抱負的人。可他小時候卻是個不愛讀書的淘氣孩子。進入青年時代,他意識到自己知識的貧乏,深感不讀書無以報效國家,於是就發奮讀起書來。他廣泛閲讀書籍,認真學習歷史,於是就發奮讀起書來。他廣泛閲讀書籍,認真學習歷史,從中汲取了豐富的知識,學問大有長進。他曾幾次進出京都洛陽,接觸過他的人都説,祖逖是個能輔佐帝王治理國家的人才。祖逖24歲的時候,曾有人推薦他去做官司,他沒有答應,仍然不懈地努力讀書。

後來,祖逖和幼時的好友劉琨一志擔任司州主簿。他與劉琨感情深厚,不僅常常同牀而卧,同被而眠,而且還有着共同的遠大理想:建功立業,復興晉國,成為國家的棟樑之才。

一次,半夜裏祖逖在睡夢中聽到公雞的鳴叫聲,他一腳把劉琨踢醒,對他説:“別人都認為半夜聽見雞叫不吉利,我偏不這樣想,咱們乾脆以後聽見雞叫就起牀練劍如何?”劉琨欣然同意。於是他們每天雞叫後就起牀練劍,劍光飛舞,劍聲鏗鏘。春去冬來,寒來暑往,從不間斷。功夫不負有心人,經過長期的刻苦學習和訓練,他們終於成為能文能武的全才,既能寫得一手好文章,又能帶兵打勝仗。祖逖被封為鎮西將軍,實現了他報效國家的.願望;劉琨做了都督,兼管並、冀、幽三州的軍事,也充分發揮了他的文才武略。

故事出自《晉書·祖逖傳》。成語“聞雞起舞”,形容發奮有為,也比喻有志之士,及時振作。

  聞雞起舞 (wén jī qǐ wǔ)

  【Explanation 釋義】

Hear the chicken call up dance sword. After the metaphor for the people who serve the country in time to rise.

聽到雞叫就起來舞劍。後比喻有志報國的人及時奮起。

  【Example sentences 例句】

China's sports athletes smell chicken dance, hard training, and finally in the Beijing Olympic Games has made impressive achievements.

我國的運動健兒們聞雞起舞,刻苦訓練,終於在北京奧運會上取得了傲人的成績。

  【Synonyms 近義詞】

Work hard, self-improvement

發奮圖強、自強不息

  【antonym 反義詞】

Do not hesitate to steal, self-abandonment

苟且偷安、自暴自棄