古詩原文
車遙遙,馬憧憧。
君遊東山東復東,安得奮飛逐西風。
願我如星君如月,夜夜流光相皎潔。
月暫晦,星常明。
留明待月復,三五共盈盈。
譯文翻譯
驛馬賓士在長遠的路途,一路上馬蹄飛躍,馬影搖曳晃動著。
你驛馬長遊泰山之東,要曳著秋風才能往東又向東的追遊著。
多麼祈望我是星星你是月,每一個夜裡你我光明潔白的光彩輝映著。
秋夜!月兒常暮掩在雲堆裡,而星星卻輝映高掛著,多麼的.期待月兒的出現!
期待那十五月圓盈滿時,你我星月皎潔輝映成天之佳偶。
註釋解釋
遙遙:長遠的距離。
憧憧:晃動,搖曳不定。
東山:泰山頂東側(山東省泰安縣)。因為這裡可以觀看日出時的美景,故稱為日觀峰。亦稱為東山。
西風:秋風。
流光:光彩閃耀、輝映的樣子。
皎潔:光明潔白。
晦:昏暗不顯
三五:十五日。盈盈:充滿的樣子。