英語美文帶翻譯

在學習、工作或生活中,許多人都寫過美文吧?隨着網絡文化的發展,美文的概念已經不限定於某種文體,或某類內容。你知道寫美文要注意哪些問題嗎?下面是小編收集整理的英語美文帶翻譯,歡迎大家借鑑與參考,希望對大家有所幫助。

英語美文帶翻譯

英語美文帶翻譯1

I find it wholesome to be alone the greater part of the be in company,even with the best, is soon wearisome. I love to be alone. I never found the companion that was so companionable as solitude. We are for the most part more lonely when we go abroad among men than when we stay in our chambers. A man thinking or working is always alone, let him be where he will. Solitude is not measured by the miles of space that intervene between a man and his fellows. 'The really diligent student in one of the crowded hives of Cambridge College is as solitary as a dervish in the desert. The farmer can work alone in the field or the woods all day, hoeing or chopping,and not feel lonesome. beacause he is employed; but when he comes home at night he cannot sit down in a room alone, at the mercy of his thoughts, but must be where he can "see the folks," and recreate, and,as he thinks. remunerate himself for his day's solitude; and hence he wonders how the student can sit alone in the house all night and most of the day without ennui and "the blues"; but he does not realize that the student, though in the house, is still at work in his field, and chopping in his woods, as the farmer ire his. and in turn seeks the same recreation and society that the latter does, though it may be a more condensed form of it.

大部分時候,我發現獨處都是有益於健康的。有人陪伴,即使是最好的同伴,不久也會心生厭煩,興致將消散。我愛獨處。我沒有遇見比孤獨更好的伴侶了。我們置身國外,立行人羣之中,通常比獨處室內更加寂寞。一個思考着的或工作着的人總是孤獨的.,就讓他去他想去的地方吧。孤獨不是以和同伴之間的距離里程來衡量的。真正勤奮的學生,在劍橋學院一個擁擠的蜂房裏,就像沙漠中的苦行僧一樣孤單。農夫可以整日在田間或林中獨自工作,耕地或者伐木,卻並不感到寂寞,因爲他有活兒幹;可是當他晚上回到家中,卻不能在房間坐下獨自思考,而必須去“能看到鄉親”的地方消遣娛樂,正如他所想的,去補償他五天的孤寂;因此他不明白學生如何可以整日整夜地獨坐在家裏,而不感到倦怠和“優鬱”;但他沒有意識到,學生雖然身處室內,卻依然在自己的田野上耕耘,在自己的森林中採伐。就像農夫在他的田地林間工作一樣,之後學生也和農夫一樣要去尋求消遣,山要去交朋結友,只是娛樂方式可能更加簡明一些。

英語美文帶翻譯2

參考翻譯

我的祖父母認爲, 人要麼誠實, 要麼不誠實. 不可能居於兩者之間. 他們在起居室的牆上掛着一幅簡短的箴言: “生活就像剛被白雪覆蓋的原野, 無論走到哪兒, 都會出現我的腳印.” 他們從不在口頭上做文章----而是身體力行去實踐這句箴言.

他們本能地懂得, 誠實意味着有個人道德標準, 既不見利忘義, 也不趨炎附勢. 誠實是評判舉止的內在標準. 遺憾的是, 當今社會越練越缺少誠信, 而它卻是社會每一個領域的'真正底線, 也是我們對自己的必須要求.

檢驗這種價值, 要依據我所謂的”誠實三和絃”, 它包括三個主要原則:

面對個人壓力, 要堅定信念. 有這樣一個故事: 在一個著名的醫院, 一個外科護士第一天到醫療組上班. 在一個腹部手術中, 她負責對所有的器材進行清點時, 對外科醫生說: “您只取出11塊紗布, 可我們用了12塊, 必須找到最後一塊.

“我都取出來了,” 醫生斷言, “現在要縫合刀口了.”

“您不能這樣, 先生,” 新來的護士抗議道, “得想想病人,” 外科醫生擡起腳, 笑着給護士看第12塊紗布.

他告訴護士: “不論你是在這所醫院還是其他地方, 都會幹得很好的.” 當你確定自己正確時, 就不能退縮.

經常讚揚那些值得肯定的人. 不要懼怕那些比你更有見解, 更機智的人.

戴維.奧格爾維是奧格爾維和馬瑟廣告公司的創始人, 他給每一個新上任的部門經理送一個俄羅斯式套娃, 裏面有一次變小的5個娃娃. 最小的一個裏面有他的留言, 清晰地告訴他們:

“如果我們僱用的每個人都比我們矮小, 我們就會成爲侏儒公司. 但是, 反過來, 如果僱用的人都很高大, 奧格爾維和馬瑟將成爲巨人公司.” 正是這樣, 這個公司後來成爲世界上最達最有聲望的廣告公司.

真誠, 坦率地展現真我風采. 只有缺乏核心價值觀的人才會依靠外界因素----他們的外貌或地位 ---- 使自我感覺良好. 不可避免地, 他們會掩飾內心, 不去培養自己的核心價值, 也不注重自我成長.

所以, 要做你自己. 不要掩飾生活中不盡人意的方方面面, 要堅強地面對生活中的困難時刻. 換言之, 面對現實, 要成熟地應對生活中的種種挑戰.

英語美文帶翻譯3

We meet at very short intervals, not having had time to acquire any new value for each other. We meet at meals three times a day, and give each other a new taste of that old mushy cheese that we are. We have had to agree on a certain set of rules, called etiquette and politeness, to make this frequent meeting tolerable and that we need not come to open meet at the post office, and at the sociable,and about the fireside every night; we live thick and are in each other's way, and stumble over one another, and I think that we thus lose some respect for one another. Certainly less frequency would suffice for all important and hearty communications. Consider the girls in a factory-never alone, hardly in their dreams. It would be better if there were but one inhabitant to a square mile, as where I value of a man is not in his skin.

我們相聚的時間十分短暫,沒有足夠的時間讓彼此獲得任何有價值的新事物。我們在一日三餐的時候見面,我們就如陳腐的奶略,卻讓彼此相互品嚐出新味道。我們必須一致同意若干條規則,也就是我們所謂的禮節和禮貌,使這種經常的聚會相安無事,我們還要一致同意我們沒有爭吵的必要。我們在郵局碰面,在社交場合碰面,每天晚上在爐火邊碰面;我們生活得很擁擠,相互干擾,彼此牽絆,我想,我們因此失去了對彼此的尊重。當然,所有重要的、真誠的.溝通,次數少一些就足夠了。想一想工廠裏的女工——永遠不會獨處,甚至在夢中也難得是獨自一人。如果一平方英里只有一個居民,就像我這樣,那要好多了。一個人的價值不在於他的外在。

英語美文帶翻譯4

Embrace the uncomfortable

擁抱不安

We all know what that twinge of anxiety feels like. We know how fear feels in our bodies: the tension in our necks, the tightness in our stomachs, etc. We can practice leaning into these feelings of discomfort and let them show us where we need to go.

我們都經歷過焦灼的煎熬感,也都感受過恐懼造成的生理反應:脖子僵硬、胃酸翻騰。其實,我們有能力面對這些痛苦的感受,從中領悟到出路

The initial impulse is to run away — to try and suppress these feelings by not acknowledging them. When we do this, we close ourselves off to the parts of our lives that we need to experience most. The next time you have this feeling of being truly uncomfortable, do yourself a favor and lean into the feeling. Act in spite of the fear.

我們的.第一反應總是逃避——以爲否認不安情緒的存在就能萬事大吉,可這也恰好妨礙了我們經歷最需要的生活體驗。下次感到不安時,不管有多害怕,也請試着勇敢面對吧。