《江村》譯文及賞析

“清江一曲抱村流,長夏江村事事幽。”這兩句是說,浣花溪清澈的江水,彎彎曲曲地繞村而流;在長長的夏日中,事事都顯恬靜、安閒。心境閒幽,放筆詠懷,愉悅之情可以想見。

《江村》譯文及賞析

出自杜甫《江村》

清江一曲抱村流, 長夏江村事事幽。

自去自來樑上燕, 相親相近水中鷗。

老妻畫紙爲局, 稚子敲針作釣鉤。

但有故人供祿米, 微軀此外更何求?

註釋

江村:江畔村莊。

清江:清澈的江水。江:指錦江,岷江的支流,在成都西郊的一段稱浣花溪。曲:曲折。抱:懷擁,環繞。

長夏:長長的夏日。幽:寧靜,安閒。

參考譯文

清澈的江水曲折地繞村流過,長長的夏日裏,村中的一切都顯得幽雅。樑上的燕子自由自在地飛來飛去,水中的白鷗相親相近,相伴相隨。老妻正在用紙畫一張棋盤,小兒子敲打着針作一隻魚鉤。只要有老朋友給予一些錢米,我還有什麼奢求呢?

賞析

《江村》是唐代詩人杜甫創作的一首七律。這首詩作於唐肅宗上元元年(760)夏,當時作者的成都草堂剛剛建成,作者便作此詩借景抒懷,表現了一種悠然自得的心情。首聯描寫環境,一個“抱”字用得精妙,生動地描繪出溪水緊緊圍繞江村的情態。頷聯寫景物之幽:燕子自來自去,鷗鳥相親相近,江村景色的幽靜躍然紙上。頸聯寫人事之幽:老妻畫棋盤,幼子彎針當作釣鉤,各得其樂,也就引出了尾聯中別無他求,心滿意足的心境。全詩結構嚴謹,語言流暢,頗有生活情趣。

作者杜甫在飽經顛沛流離之後,終於獲得了一個暫時安居的棲身之所。這首詩在一片寧靜的氛圍裏,細膩地描畫了優美恬淡的景物,隨意地敘寫了閒適溫馨的生活情趣,表現出作者杜甫難得的一段安定生活給他帶來的滿足和欣然。

“清江一曲抱村流,長夏江村事事幽。”在初夏時節的村莊,一條曲曲折折的江水環繞着村子靜靜流淌,水色清澈,有魚兒在水中戲耍、來去無聲,整個村莊的一切都是那麼幽靜。一曲清江,給村落帶來了安寧和清幽,這“清江”即成都的浣花溪,詩人以“清”稱之,大概是喜愛它悠悠然繞村而流。因此給它一個美稱。“抱村流“用擬人的手法寫出了它的可愛,同時也照應了“江村”的詩題。開頭兩句,就定下了全詩的氛圍,挈領了全詩的旨意。萬事悠悠,歷經磨難的詩人不再有擔憂和愁煩,且自怡然欣賞這村中的景色。

“自去自來樑上燕,相親相近水中鷗。”看吧,新建的草堂剛剛落成,就有頑皮的小燕子輕快地飛過來又飛過去,沒有人去理會它們,可是它們自在地玩得那麼開心,真像活潑的小孩子一樣。詩人捋着鬍子呵呵笑着,信步走到了江邊,江上有兩隻白鷗在輕柔地浮游,它們或前或後,時而交頸而鳴,時而追逐着在水面上打着圈兒——它們一定是一對相親相愛的情侶。南朝詩人何遜曾有“可憐雙自鷗,朝夕水上游”的句子,杜甫曾學習何遜的.詩,當他看到這種場景,想必會心有所會、悠然忘機。

“老妻畫紙爲棋局,稚子敲針作釣鉤。”詩人懷着愉快的心情緩步向家中走去,看見老伴正坐在門前的樹蔭下,在紙上畫着什麼,走近看時,原來是一個棋局。“叮叮”的聲音傳來,小兒子在埋頭認真地敲着一根針,這個貪玩的孩子,他是要自己做個魚鉤兒,好去江邊釣魚玩。這樣的場面大概是村中常可見到的,可是對於經歷了安史之亂,屢受挫折、顛沛半生的作者杜甫來說,是他少有的珍貴的福氣,令他心頭爲之一暖。在他“朝扣富兒門,暮隨肥馬塵。殘杯與冷炙,到處潛悲辛”(《奉贈韋左丞丈二十二韻》)的時候,他何曾想象過這樣溫馨的時刻。這兩句捕捉到生活中最普通的畫面,傳達出一種普遍的親情的溫暖和生活的閒適美好。

“但有故人供祿米,微軀此外更何求?”詩人從眼前和樂安寧的生活場景中發出感嘆:有老朋友贈送我糧食和他的俸祿,我這個平凡卑賤的人還有什麼可求的呢?這兩句看似慶幸、表示滿足的話,仔細讀來,其實不知潛含着多少悲苦和酸辛。杜甫能夠居住在成都草堂,全賴友人的幫助,眼前雖有這樣的和樂與安寧,卻是建立在對別人的依賴之上的。被後人尊爲“詩聖”的偉大詩人,卻要靠着別人的贈與才能活下去,而且還要說自己“更何求”,即沒有別的要求。這語言越是平靜從容,越是讓讀者心感酸楚、爲之落淚。他的志向本是“致君堯舜上,再使風俗淳”(《奉贈韋左丞丈二十二韻》),然而數十個春秋過去了,如今人到晚年,要求僅只是一蔬一飯而已。詩人說得這樣閒淡,彷彿他的心頭已經不再有生活的陰霾,再也不願去迎接那些紛擾和喧囂。尾聯上句“但有故人供祿米”,一作“多病所需唯藥物”,無論從平仄還是詩意上看,都以“但有”之句更佳。

從作詩的藝術角度來看,這首詩寫法精嚴而又流轉自然;字句精煉、刻畫細微,而又讓人無跡可尋。