《村居》原文及翻譯賞析

《村居》原文及翻譯賞析1

村居

《村居》原文及翻譯賞析

水繞陂田竹繞籬,榆錢落盡槿花稀。

夕陽牛背無人臥,帶得寒鴉兩兩歸。

古詩簡介

《村居》是北宋詩人張舜民創作的一首七言絕句。一、二兩句主要描寫綠水、田地、翠竹、屋籬、榆樹、槿花等靜景,三、四兩句主要描寫了行步遲遲的老牛,悄立牛背的寒鴉等動景,前後動靜結合,烘托出了寧靜平和的氛圍,整首詩表達了詩人悠閒寧靜而又略帶清愁的心境。

翻譯/譯文

流水環繞着水田,籬笆外種滿了綠竹;榆錢已經落盡,槿花也變得稀疏。夕陽西下,牛背上沒有牧童騎臥,只帶着成對的烏鴉,漫步在回村的小路。

註釋

⑴陂田:水田。

⑵榆錢:即榆莢,形如錢,色白成串,故俗稱榆錢。

⑶兩兩:成雙成對。

賞析/鑑賞

這首詩寫的是農村秋日黃昏的小景,前兩句是具體描寫村居,後兩句是從村居以外來描寫村居,意象非常豐富。農家的情況,見諸於詩的已經不計其數,很難寫出新意來。這首詩採用遠近交替的寫法,重在對場景氣象的渲染烘托,以大特寫的手法,提供帶有暗示性的畫面,所以後來者居上,取得了很大的成功。

詩前兩句採用當句對,以便於把很廣泛的題材濃縮成集中的平面。詩說水田環繞的人家,籬笆外種滿了竹子,院落裏的榆樹錢已經落盡,槿花也都稀疏了。寫出晚秋季節裏斜陽照耀着的農舍,水竹清華,落木蕭蕭的景色,充滿了和平靜穆的氣氛。詩僅寫了村居外圍,而村居本身即可由此想象,成功地避開了熟見的茅檐、白門、蓬窗、桑圃等詞,收到了很好的藝術效果。同樣,詩沒有寫人,而通過環境,也可表現住在村居里的人的品藻趣味。

三、四句是傳頌的名句。詩將薄暮景色作了高度濃縮。夕陽西下,照着原野,也照着上面所說的村居、水田,詩在這兒僅以“夕陽”二字,回照上文,增加前兩句的形象。而在整個村野中,詩只捕捉住回村的老牛這一中心寫,說牛背上沒有牧童,牛兒在夕陽中不慌不忙地自己沿着歸路,往村裏走來;在牛背上,雙雙烏鴉佇立着,悠閒自在,彷彿是老牛正把它們帶回村莊。整個畫面沒有一個人,雖然是寫動,但節奏很緩慢,表現出大自然寧靜和平的氣氛,給人以恬淡溫馨的享受,充分體現了作者的審美觀。讀着這詩,很自然地令人想到《詩經》所寫的“日既夕矣,羊牛下來”那幅原始的自然美的風光來。

全詩雖然寫的是一組小景,由於詩人本身是個畫家,所以很具有畫意。詩所選的景物,都有典型性,描繪了村居的特徵及季節的特點,用的都是深色調,與夕陽暮靄相統一。在寫作手法上,前兩句直接寫靜,後兩句是動中顯靜,在同一畫面上配合得很和諧。牛背上站着烏鴉的情況,錢鍾書《宋詩選注》指出同時人詩中也有,如蘇邁詩“葉隨流水歸何處,牛帶寒鴉過別村”,賀鑄詩“水牯負鴝鵒”。由於張舜民把這一景象與整詩所表現的境界融成一片,所以更爲成功。

《村居》原文及翻譯賞析2

草長鶯飛二月天, 拂堤楊柳醉春煙。

兒童散學歸來早, 忙趁東風放紙鳶。

譯文

農曆二月,村子前後的青草已經漸漸發芽生長,黃鶯飛來飛去。楊柳披着長長的綠枝條,隨風擺動,好像在輕輕地撫摸着堤岸。在水澤和草木間蒸發的水汽,如同煙霧般凝集着。楊柳似乎都陶醉在這濃麗的景色中。

村裏的孩子們放了學急忙跑回家,趁着東風把風箏放上藍天。

註釋

1.村居:在鄉村裏居住時見到的景象。

2.楊柳拂堤:像楊柳一樣撫摸堤岸。

3.醉:迷醉,陶醉。

4.春煙:春天水澤、草木間蒸發形成的煙霧般的水汽。

5.散學:放學。

6.紙鳶:泛指風箏,它是一種紙做的形狀像老鷹的風箏。鳶:老鷹。

鑑賞

首聯寫時間和自然景物。生動地描寫了春天時的大自然,寫出了春日農村特有的明媚、迷人的景色。早春二月,小草長出了嫩綠的芽兒,黃鶯在天上飛着,歡快地歌唱。堤旁的柳樹長長的枝條,輕輕地拂着地面,彷彿在春天的煙霧裏醉得直搖晃。“草長鶯飛”四個字,把春在的景物寫活,使讀者彷彿感受到那種萬物復甦、欣欣向榮的氣氛,讀者的眼前也好像涌動着春的脈搏。

頷聯寫村中的原野上的楊柳,“拂”,“醉”,把靜止的楊柳人格化了。枝條柔軟而細長,輕輕地拂掃着堤岸。春日的大地豔陽高照,煙霧迷濛,微風中楊柳左右搖擺。詩人用了一個“醉”字,寫活了楊柳的嬌姿;寫活了楊柳的柔態;寫活了楊柳的神韻。這是一幅典型的春景圖。

頸聯和尾聯寫人物活動。描述了一羣活潑的兒童在大好的春光裏放風箏的生動情景。孩子們放學早,趁着颳起的東風,放起了風箏。兒童正處在人生早春,兒童的歡聲笑語,興致勃勃地放風箏,使春天更加生機勃勃,富有朝氣。兒童、東風、紙鳶,詩人選寫的人和事爲美好的春光平添了幾分生機和希望。結尾兩句由前兩句的物寫到人,把早春的迷人渲染得淋漓盡致。

《村居》這首詩寫的是詩人居住農村親眼看到的景象,詩人勾畫出一幅生機勃勃,色彩繽紛的“樂春圖”。全詩充滿了生活情趣,詩情畫意。詩人採用了動靜結合的手法,將早春二月的勃勃生機展露無遺。本詩落筆明朗,用詞洗練。全詩洋溢着歡快的情緒,字裏行間透出了詩人對春天來臨的喜悅和讚美。

《村居》原文及翻譯賞析3

原文:

清平樂·村居

朝代:宋朝

作者:辛棄疾

茅檐低小,溪上青青草。

醉裏吳音相媚好,白髮誰家翁媼?

大兒鋤豆溪東,中兒正織雞籠。

最喜小兒亡賴,溪頭臥剝蓮蓬。

譯文及註釋:

譯文

一所低小的茅草房屋,緊靠着一條清澈照人的小溪。溪邊長滿了碧綠的小草。一對滿頭白髮的老夫妻,帶着微醉的神態,親熱地用吳地的方言在一起聊天逗樂。大兒子在溪東豆地鋤草,二兒子在家門口編織雞籠。最喜歡的是調皮的小兒子,趴在溪邊剝蓮蓬。

註釋

清平樂 村居:清平樂,詞牌名。村居,這首詞的題目,意爲鄉村生活。

茅檐:茅屋 ,茅屋的屋檐。

吳音:作者當時住在江西東部的上饒,這一帶古時是吳國的領土,所以稱這一帶的方言爲吳音,吳地的方言。

相媚好:這裏指互相逗趣、取樂。

翁媼:老翁、老太。

鋤豆:在豆地裏鋤草。

織:編織,文中指編織雞籠。

亡賴:同“無賴”,這裏指頑皮、淘氣。

臥:趴。

臥剝:趴着剝(蓮蓬)。

溪東:小溪的東面。

蓮蓬:蓮花開過後的花托,倒圓錐形,裏面有蓮子。

賞析:

在這首詞中作者通過對農村景象的描繪,反映出他的主觀感情,並非只在純客觀地作素描。

作者這首詞是從農村的一個非勞動環境中看到一些非勞動成員的生活剪影,反映出春日農村有生機、有情趣的一面。上片第一、二兩句是作者望中所見,鏡頭稍遠。“茅檐低小”,鄧《箋》引杜甫《絕句漫興》:“熟知茅齋絕低小,江上燕子故來頻。”此正寫南宋當時農村生活條件並不很好。如果不走近這低小的茅檐下,是看不到這戶人家的活動,也聽不到人們講話的聲音的。第二句點明茅屋距小溪不遠,而溪上草已返青,實暗用謝靈運《登池上樓》“池塘生春草”語意,說明春到農村,生機無限,又是農忙季節了。作者略含醉意,迤邐行來,及至走近村舍茅檐,卻聽到一陣用吳音對話的聲音,使自己感到親切悅耳(即所謂“相媚好”),這才發現這一家的成年人都已下田勞動,只有一對老夫婦留在家裏,娓娓地敘家常。所以用了一個反問句:“這是誰家的老人呢?”然後轉入對這一家的其他少年人的描繪。這樣講,主客觀層次較爲分明,比把“醉”的主語指翁媼似更合情理。

下片寫大兒鋤豆,中兒編織雞籠,都是寫非正式勞動成員在搞一些副業性質的勞動。這說明農村中絕大多數並非坐以待食、不勞而獲的閒人,即使是未成丁的孩子也要乾點力所能及的活兒,則成年人的辛苦勤奮可想而知。“臥”字確實使用最妙, 它把小兒躺在溪邊剝蓮蓬吃的天真、活潑、頑皮的勁兒,和盤托出,躍然紙上, 從而使人物形象鮮明,意境耐人尋味。表現出只有老人和尚無勞動力的年齡最小的孩子,才悠然自得其樂。這實際上是從《莊子·馬蹄篇》“含哺而熙(嬉),鼓腹而遊”的描寫化出,卻比《莊子》寫得更爲生動,更爲含蓄,也更形象化。特別是作者用了側筆反襯手法,反映農村生活中一個恬靜閒適的側面,卻給讀者留下了大幅度的想象補充餘地。這與作者的一首《鷓鴣天》的結尾,所謂“城中桃李愁風雨,春在溪頭薺菜花”正是同一機杼,從藝術效果看,也正有異曲同工之妙。

詩人描繪了一家五口在鄉村的生活情態,表現了生活之美和人情之美,體現了作者對田園安寧、平靜生活的羨慕與嚮往。

《村居》原文及翻譯賞析4

村居(宋·張舜民)

水繞陂田竹繞籬,榆錢落盡槿花稀。

夕陽牛背無人臥,帶得寒鴉兩兩歸。

【註釋】

①陂田:水田。

②榆錢:即榆莢,形如銅錢,色白成串,俗稱榆錢。

③槿花:即木槿花,鄉村中多以之爲籬,花早開晚落。

④兩兩:成雙成對。

  翻譯一:

流水環繞着水田,籬笆外種滿了綠竹;

榆錢已經落盡,木槿花也變得稀疏。

夕陽西下,牛背上沒有人騎臥;

只帶着成對的烏鴉,漫步在回村的小路。

  翻譯二:

村居的遠處是流水潺潺,環繞着山坡的田地。住宅外的小園,青竹繞籬,綠水映陂,一派田園風光所以院落內儘管綠陰宜人,可惜盛時已過,殘存的幾朵木槿花,不免引起美人遲暮之感,清寂之意自在言外。 牛蹄聲打破了沉寂,詩人把鏡頭又轉換到小院外。夕陽西沉,暮色朦朧,老牛緩緩歸來。老牛自行歸來,牛背上並不是短笛橫吹的牧牛郎,而是佇立的寒鴉。

  賞析:

寧靜,是這首小詩的基調。前兩句選擇的是綠水、田地、翠竹、屋籬、榆樹、槿花等靜物,以靜寫靜。後兩句卻是變換手法,以動寫靜。牛蹄得得,行步遲遲,有聲響也有動態,但是沒有破壞環境的和諧統一,奧祕就在於動作的遲緩,聲調的單一。以動寫靜,更顯其靜。

此詩通過細緻的觀察,用清雅自然的語言,勾勒出了新穎的形象,表達了詩人悠閒寧靜而又略帶清愁的心情,給人以優美的藝術享受,充分體現了作者的審美觀。

《村居》原文及翻譯賞析5

水繞陂田竹繞籬,榆錢落盡槿花稀。

夕陽牛背無人臥,帶得寒鴉兩兩歸。

《村居》譯文一

村居的遠處是流水潺潺,環繞着山坡的田地。住宅外的小園,青竹繞籬,綠水映陂,一派田園風光。槿花稀疏,一樹榆錢早就隨風而去了。暮色朦朧,老牛緩緩歸來。牛背上並不是短笛橫吹的牧牛郎,而是佇立的寒鴉。

《村居》譯文二

流水環繞着水田,籬笆外種滿了綠竹;榆錢已經落盡,槿花也變得稀疏。

夕陽西下,牛背上沒有牧童騎臥,只帶着成對的烏鴉,漫步在回村的小路。

《村居》註釋

陂田:山田。

榆錢:即榆莢,形如錢,色白成串,故俗稱榆錢。

兩兩:成雙成對。

《村居》賞析

這首詩寫的是農村秋日黃昏的小景,前兩句是具體描寫村居,後兩句是從村居以外來描寫村居,意象非常豐富。農家的情況,見諸於詩的已經不計其數,很難寫出新意來。這首詩採用遠近交替的寫法,重在對場景氣象的渲染烘托,以大特寫的手法,提供帶有暗示性的畫面,所以後來者居上,取得了很大的成功。

詩前兩句採用當句對,以便於把很廣泛的題材濃縮成集中的平面。詩說水田環繞的人家,籬笆外種滿了竹子,院落裏的榆樹錢已經落盡,槿花也都稀疏了。寫出晚秋季節裏斜陽照耀着的農舍,水竹清華,落木蕭蕭的景色,充滿了和平靜穆的氣氛。詩僅寫了村居外圍,而村居本身即可由此想象,成功地避開了熟見的茅檐、白門、蓬窗、桑圃等詞,收到了很好的藝術效果。同樣,詩沒有寫人,而通過環境,也可表現住在村居里的人的品藻趣味。

三、四句是傳頌的名句。詩將薄暮景色作了高度濃縮。夕陽西下,照着原野,也照着上面所說的村居、水田,詩在這兒僅以“夕陽”二字,回照上文,增加前兩句的形象。而在整個村野中,詩只捕捉住回村的老牛這一中心寫,說牛背上沒有牧童,牛兒在夕陽中不慌不忙地自己沿着歸路,往村裏走來;在牛背上,雙雙烏鴉佇立着,悠閒自在,彷彿是老牛正把它們帶回村莊。整個畫面沒有一個人,雖然是寫動,但節奏很緩慢,表現出大自然寧靜和平的'氣氛,給人以恬淡溫馨的享受,充分體現了作者的審美觀。讀着這詩,很自然地令人想到《詩經》所寫的“日既夕矣,羊牛下來”那幅原始的自然美的風光來。

全詩雖然寫的是一組小景,由於詩人本身是個畫家,所以很具有畫意。詩所選的景物,都有典型性,描繪了村居的特徵及季節的特點,用的都是深色調,與夕陽暮靄相統一。在寫作手法上,前兩句直接寫靜,後兩句是動中顯靜,在同一畫面上配合得很和諧。牛背上站着烏鴉的情況,錢鍾書《宋詩選注》指出同時人詩中也有,如蘇邁詩“葉隨流水歸何處,牛帶寒鴉過別村”,賀鑄詩“水牯負鴝鵒”。由於張舜民把這一景象與整詩所表現的境界融成一片,所以更爲成功。

《村居》鑑賞

《村居》是張舜民代表作之一。

“水繞陂遠竹繞籬”,選材如同電影鏡頭的轉換,由遠景轉到近景。村居的遠處是流水潺潺,環繞着山坡的遠地。住宅外的小園,青竹繞籬,綠水映陂,一派遠園風光。“榆錢落盡陽花稀”,陽花,又稱木陽,夏秋之交開花,花冠爲紫紅色或白色。陽花稀疏,表明時已清秋,一樹榆錢早就隨風而去了。所以院落內儘管綠陰宜人,可惜盛時已過,殘存的幾朵木陽花,不免引起美人遲暮之感,清寂之意自在言外。

“夕陽牛背無人臥,帶得寒鴉兩兩歸”。牛蹄聲打破了沉寂,詩人把鏡頭又轉換到小院外。夕陽西沉,暮色朦朧,老牛緩緩歸來。這景象早在《詩經》中就被詠唱過:“日之夕矣,牛羊下來”。(《王風·君子役》牛然而詩人並不去重複前人詩意,而是捕捉到一個全新的藝術形象:老牛自行歸來,牛背上並不是短笛橫吹的牧牛郎,而是佇立的寒鴉。寒鴉易驚善飛,卻在這寧靜的氣氛中悠閒自在,站立牛背,寒鴉之靜附於牛之動,牛之動涵容了寒鴉之靜,大小相映,動靜相襯,構成新穎的畫面。宋人詩力求生新,於此可見一斑。“無人臥”三字是不是贅筆呢?爲什麼不直說:“夕陽牛背寒鴉立?”這正是此詩韻味的所在。“無人臥”是頓筆,引起讀者提出問題:那麼到底有什麼東西在牛背上呢?於是引出“帶得寒鴉兩兩歸”,形象宛然在一是融進了自己的感情色彩。

《村居》原文及翻譯賞析6

村居

草長鶯飛二月天,拂堤楊柳醉春煙。

兒童散學歸來早,忙趁東風放紙鳶。

古詩簡介

《村居》是清代詩人高鼎的詩作。這首詩描寫了詩人居住在鄉村時見到的春天的景象和放學後孩子們放風箏的情景。早春二月,草長鶯飛,楊柳拂堤,兒童們興致勃勃地放風箏。有景有人有事,充滿了生活情趣,勾畫出一幅生機勃勃的“樂春圖”。這首詩落筆明朗,用詞洗練。全詩洋溢着歡快的情緒,給讀者以美好的情緒感染。字裏行間透出詩人對春天來臨的喜悅和讚美。

翻譯/譯文

農曆二月,村子前後青草漸漸發芽生長,黃鶯飛來飛去。楊柳披着長長的綠枝條,隨風擺動,好像在輕輕地撫摸着堤岸。在水澤和草木間蒸發的水汽,煙霧般的凝集着。楊柳似乎爲這濃麗的景色所陶醉了。村裏的孩子們放了學急忙跑回家,趁着東風把風箏放上藍天。

註釋

村居:在鄉村裏居住時見到的景象。

拂堤楊柳:楊柳枝條很長,垂下來,微微擺動,像是在撫摸堤岸。醉:迷醉,陶醉。春煙:春天水澤、草木間蒸發形成的煙霧般水汽。

散學:放學。

紙鳶:泛指風箏,它是一種紙做的形狀像老鷹的風箏。鳶(yuān):老鷹。

賞析/鑑賞

農曆二月,村子前後青草漸漸發芽生長,黃鶯飛來飛去。楊柳披着長長的綠枝條,隨風擺動,好像在輕輕地撫摸着堤岸。在水澤和草木間蒸發的水汽,煙霧般的凝集着。楊柳似乎爲這濃麗的景色所陶醉了。村裏的孩子們放了學急忙跑回家,趁着東風把風箏放上藍天。

《村居》原文及翻譯賞析7

村居

清代:高鼎

草長鶯飛二月天,拂堤楊柳醉春煙。

兒童散學歸來早,忙趁東風放紙鳶。

譯文及註釋

草長鶯(yīng)飛二月天,拂(fú)堤(dī)楊柳醉春煙。

農曆二月,青草漸漸發芽生長,黃鶯飛來飛去,輕拂堤岸的楊柳陶醉在春天的霧氣中。

拂堤楊柳:楊柳枝條很長,垂下來,微微擺動,像是在撫摸堤岸。醉:迷醉,陶醉。春煙:春天水澤、草木等蒸發出來的霧氣。

兒童散(sàn)學歸來早,忙趁(chèn)東風放紙鳶(yuān)。

村裏的孩子們早早就放學回家,趕緊趁着東風把風箏放上藍天。

散學:放學。紙鳶:泛指風箏,它是一種紙做的形狀像老鷹的風箏。鳶:老鷹。

譯文及註釋

譯文

農曆二月,青草漸漸發芽生長,黃鶯飛來飛去,輕拂堤岸的楊柳陶醉在春天的霧氣中。

村裏的孩子們早早就放學回家,趕緊趁着東風把風箏放上藍天。

註釋

村居:在鄉村裏居住時見到的景象。

拂堤楊柳:楊柳枝條很長,垂下來,微微擺動,像是在撫摸堤岸。

醉:迷醉,陶醉。

春煙:春天水澤、草木等蒸發出來的霧氣。

散學:放學。

紙鳶:泛指風箏,它是一種紙做的形狀像老鷹的風箏。鳶:老鷹。

創作背景

詩人晚年遭受議和派的排斥和打擊,壯志難酬,於是歸隱於上饒地區的農村。在遠離戰爭前線的村莊,寧靜的早春二月,草長鶯飛,楊柳拂堤,受到田園氛圍感染的詩人心情愉悅寫下此詩。

賞析

這首描繪春天風光的小詩,是詩人閒居農村時的即景之作。

“草長鶯飛二月天”寫時間和自然景物。生動地描寫了春天時的大自然,寫出了春日農村特有的明媚、迷人的景色。早春二月,小草長出了嫩綠的芽兒,黃鶯在天上飛着,歡快地歌唱。堤旁的柳樹長長的枝條,輕輕地拂着地面,彷彿在春天的煙霧裏醉得直搖晃。“草長鶯飛”四個字,把春在的景物寫活,使讀者彷彿感受到那種萬物復甦、欣欣向榮的氣氛,讀者的眼前也好像涌動着春的脈搏。

“拂堤楊柳醉春煙”寫村中的原野上的楊柳,“拂”,“醉”,把靜止的楊柳人格化了。枝條柔軟而細長,輕輕地拂掃着堤岸。春日的大地豔陽高照,煙霧迷濛,微風中楊柳左右搖擺。詩人用了一個“醉”字,寫活了楊柳的嬌姿;寫活了楊柳的柔態;寫活了楊柳的神韻。這是一幅典型的春景圖。

“兒童散學歸來早,忙趁東風放紙鳶。”主要寫人物活動。描述了一羣活潑的兒童在大好的春光裏放風箏的生動情景。孩子們放學早,趁着颳起的東風,放起了風箏。兒童正處在人生早春,兒童的歡聲笑語,興致勃勃地放風箏,使春天更加生機勃勃,富有朝氣。兒童、東風、紙鳶,詩人選寫的人和事爲美好的春光平添了幾分生機和希望。結尾兩句由前兩句的物寫到人,把早春的迷人渲染得淋漓盡致。

春景既然如此動人,生活在這如畫的春光中的人更是如此,詩的後兩句,由景而及人,詩人饒有情致地寫了一個羣童放風箏的場面。天氣實在太好了,連平時愛在外貪玩的國小生們也一反常態,放學後早早地回到家,趕緊放起風箏來。“散學歸來”用一“早”字,說明連孩子們也讓這風和日麗的氣候給打動。

全詩前半部分寫景,後半部分寫人,前半部分基本上是寫的靜態,後半部分則添加了一個動態。物態人事互相映襯,動態靜態彼此補充,使全詩在村居所見的“春”景這一主題下,完美和諧地得到了統一。