金銅仙人辭漢歌原文、翻譯及賞析_李賀

原文

金銅仙人辭漢歌原文、翻譯及賞析_李賀

茂陵劉郎秋風客,夜聞馬嘶曉無跡。

畫欄桂樹懸秋香,三十六宮土花碧。

魏官牽車指千里,東關酸風射眸子。

空將漢月出宮門,憶君清淚如鉛水。

衰蘭送客咸陽道,天若有情天亦老。

攜盤獨出月荒涼,渭城已遠波聲小。

譯文

魏明帝青龍元年八月,詔宮官牽車西取漢孝武捧露盤仙人,欲立置前殿。宮官既拆盤,仙人臨載,乃潸然淚下。唐諸王孫李長吉遂作《金銅仙人辭漢歌》。

茂陵裏埋葬的劉郎,好似深秋落葉倏然離去,夜裏曾聽到他的神馬嘶鳴,天亮卻杳無蹤跡。

畫欄內的桂樹依舊花繁葉茂,散發着陣陣幽香,長安城的三十六宮,如今卻已是苔蘚滿布。

魏國官員驅車載運銅人,直向千里外的異地,剛剛走出長安東門,寒風直射銅人的眼珠裏。

只有那朝夕相處的漢月,伴隨銅人走出官邸,回想起往日的君主,銅人不禁潸然淚下。

只有枯衰的蘭草在通向咸陽的古道送別,面對如此興亡盛衰的變化,上天若有情,也會因爲悲傷而變得衰老。

獨出長安的承露盤,在荒涼的月色下孤獨影渺。眼看着長安漸漸遠去,渭水波聲也越來越小。

註釋

魏明帝:名曹叡,曹操之孫。青龍元年:舊本又作九年,然魏青龍無九年,顯誤。元年亦與史不符,據《三國志·魏書·明帝紀》,公元237年(魏青龍五年)舊曆三月改元爲景初元年,徙長安銅人承露盤即在這一年。

宮官:指宦官。牽車:一作“舝車”。舝,同“轄”,車軸頭。這裏是駕駛的意思。捧露盤仙人:王琦注引《三輔黃圖》:“神明臺,武帝造,上有承露盤,有銅仙人舒掌捧銅盤玉杯以承雲表之露,以露和玉屑服之,以求仙道。”

潸然淚下:《三國志·魏書·明帝紀》裴注引《漢晉春秋》:“帝徙盤,盤拆,聲聞數十里,金狄(銅人)或泣,因留於霸城。”

唐諸王孫:李賀是唐宗室之後,故稱“唐諸王孫”。

茂陵:漢武帝劉徹的陵墓,在今陝西省興平縣東北。劉郎:指漢武帝。秋風客:猶言悲秋之人。漢武帝曾作《秋風辭》,有句雲:“歡樂極兮哀情多,少壯幾時兮奈老何?”

“夜聞”句:傳說漢武帝的魂魄出入漢宮,有人曾在夜中聽到他坐騎的嘶鳴。

桂樹懸秋香:八月景象。秋香:指桂花的芳香。

三十六宮:張衡《西京賦》:“離宮別館三十六所。”土花:苔蘚。

舝:一作“牽”。千里:言長安漢宮到洛陽魏宮路途之遠。

東關:車出長安東門,故云東關。酸風:令人心酸落淚之風。

將:與,伴隨。漢月:漢朝時的明月。

君:指漢家君主,特指漢武帝劉徹。鉛水:比喻銅人所落的眼淚,含有心情沉重的意思。

衰蘭送客:秋蘭已老,故稱衰蘭。客指銅人。咸陽:秦都城名,漢改爲渭城縣,離長安不遠。咸陽道:此指長安城外的道路。

“天若”句:意謂面對如此興亡盛衰的變化,天若有情,也會因常常傷感而衰老。

獨出:一說應作“獨去”。

渭城:秦都咸陽,漢改爲渭城縣,此代指長安。波聲:指渭水的波濤聲。渭城在渭水北岸。

創作背景

據朱自清《李賀年譜》推測,這首詩大約是公元813年(唐元和八年),李賀因病辭去奉禮郎職務,由京赴洛,途中所作。其時,詩人“百感交併,故作非非想,寄其悲於金銅仙人耳”。

賞析

《金銅仙人辭漢歌》詩中的金銅仙人臨去時“潸然淚下”表達的主要是亡國之慟。此詩所抒發的是一種交織着家國之痛和身世之悲的凝重感情。

詩共十二句,大體可分成三個部分。前四句慨嘆韶華易逝,人生難久。漢武帝當日煉丹求仙,夢想長生不老。結果,還是像秋風中的落葉一般,倏然離去,留下的不過是茂陵荒冢而已。儘管他在世時威風無比,稱得上是一代天驕,可是,“夜聞馬嘶曉天跡”,在無窮無盡的.歷史長河裏,他不過是偶然一現的泡影而已。詩中直呼漢武帝爲“劉郎”,表現了李賀傲兀不羈的性格和不受封建等級觀念束縛的可貴精神。

全詩可分爲三個層次。

首四句是第一個層次,借金銅仙人的“觀感”慨嘆韶華易逝,人生短暫。世事無常。詩中直呼漢武帝爲“劉郎”爲“客”,表現了李賀不羈的性格和不受封建等級觀念束縛的精神。

中四句爲第二個層次,用擬人化手法寫金銅仙人初離漢宮的酸苦慘悽情態,亡國之痛和移徙之悲躍然紙上。特別是“酸”、“射”兩字,把主觀的情和客觀的物完全揉和在一起,含義極爲豐富。

末四句爲第三個層次,寫出城後途中的情景。“衰蘭”一語,寫形兼寫情,而以寫情爲主(因愁苦而“衰”);“天若”一語,設想奇偉,意境遼遠,感情深沉,司馬光稱爲“奇絕無雙”;末聯進一步描述了金銅仙人恨別傷離,不忍離去,而又不能不離去的情懷,感人至深。

“茂陵劉郎秋風客,夜聞馬嘶曉無跡。”茂陵:長安附近漢武帝劉徹的陵墓。秋風客:漢武帝曾作《秋風辭》,以此稱他。開頭兩句是說,有人夜間聽見茂陵中劉郎的魂魄巡遊漢宮,仗馬嘶鳴;可是天亮時這一切都消失了,什麼跡象也見不到。

首二句想象漢武帝的陰魂預知銅仙人將被搬走,頭天晚上顯示靈異的情形。詩中直呼漢武帝爲“劉郎”,表現了李賀傲兀不羈的性格和不受封建等級觀念束縛的可貴精神。

“畫欄桂樹懸秋香,三十六宮土花碧。”三十六宮:漢代長安有離宮別館三十六所。土花:指青苔。這兩句寫漢代遺宮的荒蕪。是說,宮廷畫欄前的桂樹空飄着秋香,苑中青苔滿地,人跡稀少。

“魏官牽車指千里,東關酸風射眸子。”東關:長安東門,這裏指明所去的方向。酸風:悲風。眸子:眼中瞳人。這兩句說,魏國的宮官把金銅仙人裝車送往遙遠的魏都洛陽,出長安東門時,悲風迎面撲來,刺着金銅仙人的雙眼。

“空將漢月出宮門,憶君清淚如鉛水。”君:指漢主。這兩句是說,金銅仙人離開漢宮時,只有天上的明月陪伴着它;因懷念武帝,淚如鉛水灑落。

“清淚如鉛水”照應上文“酸風射眸子”,把金銅仙人擬人化,想象它因爲離情而落淚,同時增添了銅人落淚傳說的戲劇色彩

“衰蘭送客咸陽道,天若有情天亦老。”客:指銅人。咸陽:離長安不遠。它附近有渭水,漢代改稱渭城。這兩句說,金銅仙人從長安東去,唯有道旁枯敗的蘭草爲它送行;天公如有感情,也將因這興亡盛衰的變化而傷感衰老。

這兩句和末兩句,是記寫從長安至洛陽途中的情形,情景淒涼。“天若有情天亦老”是李賀的名句,妙在反襯,以無情的天公也會傷情變老,反襯出有情的人心中將會泛起多大的波瀾。這是作者對興亡變化的感嘆,也反映出它離京去國時的悲憤。

“攜盤獨出月荒涼,渭城已遠波聲小。”是說金銅仙人帶着銅盤,獨自離開漢宮後,在月下荒涼之地行進;過了咸陽,越走越遠,渭水的波聲也逐漸聽不到了。

這都是詩人的想象之詞。一個“獨”字,照應了上文的“畫欄桂樹”、“三十六宮”以及“漢月”、“宮門”,點出金銅仙人不忍離別又只得離別漢宮的情狀,也見出詩人辭官離開長安時的孤寂心境。

這首詩是李賀的代表作品之一。它設想奇創,而又深沉感人;形象鮮明而又變幻多姿。怨憤之情溢於言外,卻並無怒目圓睜、氣峻難平的表現。遣詞造句奇峭而又妥帖,剛柔相濟,恨愛互生,參差錯落而又整飭綿密。這確是一首既有獨特風格,而又諸美同臻的詩作,在李賀的集子裏,也找不出幾首類似的作品來。