原文:
號令風霆迅,天聲動北陬。
長驅渡河洛,直搗向燕幽。
馬蹀閼氏血,旗梟克汗頭。
歸來報明主,恢復舊神州。
譯文
軍中的號令好似疾風暴雷,官軍的聲威震動河大地的每個角落。
軍隊長驅直入,必將迅速收復河洛一帶失地,一直攻打到幽燕一帶。
戰馬到處,踏着入侵之敵的血跡,旗杆上懸掛着敵國君主的.頭顱。
官軍勝利歸來,把好消風報告皇帝,收復河失地,祖國又得到河統一。
註釋
紫巖張先生:指抗金名將張浚,詩人朋友。
北伐:指張浚以宰相兼都督諸路軍馬事的身份,召集諸將至平江府,準備北伐事。詩人也是北伐將領之一。
風霆:疾風暴雷。形容迅速,雷厲風行。
天聲:指宋軍的聲威。
北陬(zōu):大地的每個角落。
河洛:黃河、洛水,這裏泛指金人佔領的土地。
蹀(dié):踏。
閼氏(yān zhī):代指金統治者。匈奴的王后,這裏代指金朝侵略者。
可汗(kè hán):古代西域國的君主,這裏借指金統治者。
神州:古代稱中國爲神州。
賞析:
紫巖張先生即抗金名將張浚。張浚奉命督師抗金,岳飛也率部隊參加了戰鬥。張浚出發時,作者寫這首詩,鼓勵張浚收復失地,統一中國。詩的大意說:軍中的號令像疾風暴雷一樣迅速傳遍全軍,官軍的聲威震動了大地的每個角落。軍隊長驅直入,必將迅速收復河洛一帶失地,一直攻打到幽燕一帶。戰馬到處,踏着入侵之敵的血跡,旗杆上懸掛着敵國君主的頭顱。官軍勝利歸來,把好消息報告皇帝,收復了失地,祖國又得到了統一。
這首詩氣魄豪邁,充滿了強烈的愛國熱情。