關於英語日語翻譯大賽策劃書模板

一、組織機構

關於英語日語翻譯大賽策劃書模板

主辦單位:教務處、校團委、校學生會

承辦單位:外語學院

二、參賽對象

韶關學院全日制在校學生均可參加,主要面向外語學院相關專業學生。英語專業組:12級全體同學,13、14級自願參與者。

三、活動流程策劃

(一) 初賽

1、英語組:比賽時長120分鐘,分爲兩大題。

(1)英譯漢:

短語、俚語的選擇題(提供四個選項)

句子翻譯

100字以內的段落翻譯

(2)漢譯英:

句子翻譯

100字以內的段落翻譯

(英語專業組與英語非專業組題型相同,難度不同。)

2、日語組:比賽時長120分鐘,分爲兩大題。

(1)日譯漢:

詞語俚語的選擇(提供選項)

句子翻譯

100字內的情景對話翻譯(提供背景)

(2)漢譯日:

句子翻譯

150字以內的情景對話翻譯

150字內的短文翻譯

初賽英語組評選出英語組總參加人數的50%進入複賽。

日語組評選出日語組總參加人數的30%進入決賽。

(二)複賽

1、英語組:比賽時長120分鐘,分爲兩大題。

(1)英譯漢:

句子翻譯、100字以內的段落翻譯、150字內的短文翻譯

(2)漢譯英:

句子翻譯、150字以內的短文翻譯

(英語專業組與英語非專業組題型相同,難度不同。)

複賽評選出評選出英語組複賽人數的30%進入決賽。

(三)決賽

1、英語組:比賽時長120分鐘,分爲兩大題。

(1)英譯漢:

句子翻譯、150字內的短文翻譯、150字內的情景對話翻譯

(2)漢譯英:

句子翻譯、150字內的情景對話翻譯

(英語專業組與英語非專業組題型相同,難度不同。)

2、日語組:比賽時長120分鐘,分爲兩大題。

(1)日譯漢:

句子翻譯、150字內的.情景對話翻譯(提供背景)

(2)漢譯日:

句子翻譯、150字內的情景對話翻譯、150字內的短文翻譯

四、參賽要求

1、比賽形式

大賽以英語、日語爲比賽語種,以筆譯的比賽形式,設英漢漢英和日漢漢日兩個組別並按照專業與非專業分別進行。而英語專業組將會與第5學期課程《翻譯理論與實踐》結合,爲《專業核心技能考覈Ⅴ》選修課0.5學分。

五、評審方式

1、總分計算方法

本次大賽分爲初賽、複賽和決賽三個階段,複賽人數爲總參加人數的50%,決賽人數爲半決賽人數的30%。

2.評分標準(滿分爲100分)

(1)對原文的文化背景分析正確,語義信息理解準確;

(2)譯文表達連貫、雙語轉換順暢,體裁與語體運用恰當,拼寫、語法、標點運用正確,達到譯文目的;

(3)語言優美。