南鄉子(有感)原文及賞析

原文:

南鄉子(有感)原文及賞析

冰雪透香肌。

姑射仙人不似伊。

濯錦江頭新樣錦,非宜。

故著尋常淡薄衣。

暖日下重幃。

春睡香凝索起遲。

曼倩風流緣底事,當時。

愛被西真喚作兒。

譯文

香的皮肉透出冰雪晶瑩之色,就是藐姑射山的仙人也不如她美麗。成都出的新花樣的蜀錦,不適合她。特地穿上日家常樸素衣服。

溫暖的日子放下層層帳幕。她睡着了,室內焚的香,煙氣不散,叫她起來,她很遲纔起來。東方朔風格不同凡俗,爲什麼當時常被西真喚作“兒”呢?

註釋

⑴南鄉子:詞牌名,原唐教坊曲名。

⑵冰雪二句:典出《莊子·逍遙遊》:“藐姑射之山,有神人居焉,肌膚若冰雪,綽約若處子。”這裏在形容繼室王閏之的肌體外貌,有如住在遙遠的`射姑神山上的仙子,她的肌膚有如冰雪一般潔白散發香氣,容態有如處女一般柔美輕盈可愛。不似伊:還趕不上你。伊,你。

⑶濯(zhuó)錦江:在今四川成都市郊,又名浣花溪或百花潭,是著名蜀錦的產地。《成都記》雲:“濯錦江,秦相張儀所作,土人言此水濯錦則鮮明,他水則否。”非宜:不適宜。

⑷故著句:用張籍《倡女詞》句:“輕鬢叢梳闊掃眉,爲嫌風日下樓稀。畫羅金縷難相稱,故着尋常淡薄衣。”此言王閏之勤儉樸素,平時只是穿着淡薄尋常的衣服。

⑸下重幃(wéi):放下層層的幕帳,表示清淨安睡。化用李商隱《無題》詩:“重幃深下莫愁堂,臥後清宵細細長。”

⑹索:須,應,得。

⑺曼倩(qiàn)三句:曼倩是漢武帝時文人東方朔的字。在古代傳說中,東方朔是個仙人。西真曾稱東方朔爲“鄰家小兒”。事見《漢武內傳》。這裏是說王閏之超塵拔俗,仙姿翩翩。她生在四川青神縣,與東坡的故鄉眉山是鄰居。底事:這事。兒:對晚輩的暱稱。

賞析

《年譜》、《紀年錄》、《總案》失載,朱本、龍本、鄒王本未編年。薛本推斷此詞是蘇軾爲讚美繼室王閏之而寫的,然具體創作時間無可考,暫繫於作於元祐六年(1091年)春。