“鷹爸”英語怎麼說

A man calling himself "eagle dad" recently stirred up a public controversyafter he uploaded a video of his 4-year-old son, whom he had forced to run nakedin the snow, to the Internet。

“鷹爸”英語怎麼說

近日,一位自稱“鷹爸”的父親在網絡上傳視頻後引發公衆的熱議,視頻中他強行讓自己4歲的兒子在雪中裸跑。

文中的eagle dad就是指“鷹爸”,其educationalideas(教育理念)是:當幼鷹長到足夠大的`時候,鷹媽媽就會狠心地把幼鷹趕下山崖,幼鷹往谷底墜下時,拼命地拍打翅膀,趁此掌握了基本的本領——飛翔。

與此前出現的“tiger mom(虎媽)”、“wolf dad(狼爸)”近似,對“eagledad(鷹爸)”的教育方式,社會各界也同樣是褒貶不一。一項調查顯示,70%的網友不認同這種近乎“殘酷的鷹式教育”。對越來越趨向於遠離嚴厲的傳統教育模式,尊崇寬鬆自由美國模式的中國家庭教育來說,“如狼似虎”的父母往往讓人們嗤之以鼻。

在home education(家庭教育)中,父母也應適度謙抑inpidual will(個人意志)和personalideal(個人理想)對孩子的影響,以便與孩子的選擇和興趣形成合理博弈,而不是將孩子完全變成自身教育理念的實驗品。