月原文及賞析

月原文及賞析1

原文:

月原文及賞析

精華欲掩料應難,影自娟娟魄自寒。一片砧敲千里白,半輪雞唱五更殘。

綠蓑江上秋聞笛,紅袖樓頭夜倚欄。博得嫦娥應借問,緣何不使永團圓。

詩詞賞析:

運不濟、身世悲慘的香菱,原爲鄉宦小姐,後淪爲奴隸,做了薛蟠之侍妾。她在大觀園中的地位低於小姐而高於丫頭。她渴望過貴族階級的精神生活,因此“慕雅女雅集”,偶遇進園的機會,就一心一意跟黛玉學起詩來。對黛玉給她出的詠月之題,她如癡如呆地琢磨,“苦吟”以求佳句。好不容易作出一首,卻措詞不雅,一看便知出自初學者之手。這是由於香菱初學寫詩,看的詩又少,打不開思路,只注意追求詞句的華麗,而忘了黛玉說的“詞句究竟還是末事,第一是立意要緊,若意趣真了,連詞句不用修飾,自是好的”。香菱是初學寫詩者,還不懂得詠物詩的特點是“情附物上,意在言外”。詠物詩若不能寄情寓興,就沒有什麼意思了。香菱的詠月詩,說來說去只表達了“月亮很亮”這個意思,當然不是首好詩了。

然而香菱作詩失敗後並不氣餒,再苦索佳句,寫出第二首。這首詩不像第一首那樣笨拙了,能以花香、夜露來烘托,詩意也放開了些,但又顯得過於穿鑿、比附,落得正統派的寶釵說她的詩“句句是月色”。曹雪芹安排香菱學詩至此,還讓詩意停留在表皮上,人物的思想境界還沒有進入角色,以此來烘托第三首詩的成功。

“功夫不負有心人”,香菱掃興之後,仍不肯丟手,“挖心搜膽,耳不旁聽,目不別視”,經過反覆的摸索,終於找到了作詩的門徑,“苦吟”成功。第三首詩別開生面,情景並茂,耐人尋味。首句“精華欲掩料應難”,起得很有勢頭,恰似一輪明月破雲而出,將自己才華終難埋沒,學詩必能成功的自信心含蓄地傳出。第二句“影自娟娟魄自寒”,就像是她自己身世的寫照,顧影自憐,吐露了香菱精神上的寂寞,令人不由掩卷遐思她的身世、命運與前途,歎爲觀止!真是“感人心者,莫先乎情”。頷聯“一片砧敲千里白,半輪雞唱五更殘”,用修辭上的特殊句式,抒發出內心的幽怨,筆法似很老練,達到“曲筆達意”的效果。頸聯“綠蓑江上秋聞笛,紅袖樓頭夜倚欄”,拓展了全詩的境界,情與景交融並觀,爲末聯作好了鋪墊。“博得嫦娥應借問,何緣不使永團圓”。詩意曲折,匠心獨運,聯想綿遠,又緊扣詠月詩題。感嘆本是香菱自己的思想感情所發,卻偏推給處境同樣寂寞的嫦娥,特別是“團圓”二字,將月與人合詠,自然雙關,餘韻悠長,真是“詩貴含蓄”,難怪那些“雅女”們也要贊她“這首不但好,而且新巧有意趣了”。

香菱作詩取得了成功,曹雪芹着意塑造的香菱的形象也獲得成功。我認爲,作者刻意安排香菱學寫詠月詩,其意很深,而且又是跟黛玉學,也是用心奇巧。香菱身世孤苦、寂寞,黛玉又好睹物思情,從這裏的“三詠月”,反覆突出詠物詩要有寓意,到第七十六回中秋詠月中的“寒塘”“冷月”,可見曹雪芹借月所寓的深意。一般衡量詠物詩的高下,主要看寓意之深淺,要做到“寄情深,寓託宜新”是不容易的,要使詩詞能表達出弦外音、詩外味,就更非尋常了。我們通過分析這幾首詩的成敗,反覆玩味,既懂得了一點寫詩的要領,又從藝術手法、創作風格、審美思想上都收益不淺。我想,曹雪芹設計這幾首詩的苦心也許還在於此。

月原文及賞析2

原文

魄依鉤樣小,扇逐漢機團。

細影將圓質,人間幾處看。 譯文

細月如鉤,一天天變圓,彷彿織成的團扇。

不管是微微細影還是滿月團欒,人世間又有哪兒的人在凝望呢?

註釋

魄:月始生或將滅時之微光

扇:傳班婕妤《怨》:“新裂齊紈素,鮮潔如霜雪。裁爲合歡扇,團圓似明月。”

賞析

中秋之夜,坐在湖心亭品茶賞月,月光似水般傾瀉於樹影婆娑之中,並照耀着撒滿碎銀的廣闊的湖面,亭角一方丈餘高的玉碑,名謂“靜影沉璧”,上書八個行楷大字:“月光照水,水波映月”!

又是中秋賞月時,此時月光照耀,清輝萬里,月光似水,清爽宜人,月光照水,水中靜影沉璧;水波映月,月裏玉兔揮杵,最可喜皓魄當空,月華如練,天上人間花好月圓!

夜幕降臨在大地上。我站在一家木柵欄的前面,仰望天空。只見那半圓的月亮裏,一片亮,一片暗。月亮周圍緊緊地繞着一個藍色暈圈。目光離開明月,才發現在遠離明月的天空上還有數不盡的星星。它們象熠熠放光的鑽石,有的放射着耀眼的金輝,有的發出微微的白光。它們有的疏散在各方,有的密集做一簇,天空被它們裝飾得多麼美麗、壯觀啊!月光爲大地鋪上了一層銀色,我靜默站立的身影顯得高大了。在我身後,長長的綠藤盤在柵欄上,它牽引着許多喇叭花。木柵欄下邊一片不知名的小花自在地開放着,紅的、黃的、粉的、白的,映着月光,更顯得玲瓏可愛。秋風吹過,花香四溢,陣陣撲鼻。一切都在靜悄悄的夜色中,然而,我似乎聽到了一陣幽雅的吹奏樂聲……難道是那綠藤上的喇叭花在讚頌這迷人的月夜嗎?

中秋之夜,坐在湖心亭品茶賞月,月光似水般傾瀉於樹影婆娑之中,並照耀着撒滿碎銀的廣闊的湖面,亭角一方丈餘高的玉碑,名謂“靜影沉璧”,上書八個行楷大字:“月光照水,水波映月”!

夏天的夜,是如此的寧靜,像躺在媽媽懷裏聽故事的小娃娃。天上的星星眨呀眨的,可愛極了。最令人喜愛的還是那梳月亮,那皎潔的月光溫柔的照耀在水面上,這是,月光似水,因爲它已經和水融爲一體,靜影沉壁。此時在賞月的人們一定是幸福的,看着那月光照水,水波映月的和諧美景,定是感慨萬千吧!

農曆八月十五又來臨了。我多麼期盼這一天啊!因爲每年一到這時,月芽就會變成滿月。是的,每年的滿月都是最圓的,但不知爲什麼,今夜的滿月特別的圓,也特別的亮,而且今晚的夜也特別的靜。月光照耀,秋風輕拂,樹影婆娑,月光似水,一切都好似沉醉在夢裏,倒影在水中,靜固在畫中。夜也沉醉,我也陶醉。一切都是那樣的幽靜,靜如止水,就連呼吸聲都是那麼的清淅。只是從遠處傳來幾聲清脆的蟬鳴,讓我還能感覺這世界還沒有熟睡!

白日裏湛藍的天空此時不知被哪位書法之神噴上了一層濃墨,是那麼的靜,那麼和諧,那麼的美。除了一輪朗月和幾點零星的星光,幾乎全被夜幕籠罩,不見一點雜塵。就連那天邊朦朧的烏雲,此刻也像美麗的睡人魚般沉睡了。一切彷彿都在黑夜女神的輕拂下睡着了,只剩下圓圓的月,亮亮的星,靜靜的夜,就連往日裏叫得最歡的麻雀,此刻也像喝了月光酒般熟睡了!

幾縷微風,像遊戲的孩童般在花間樹叢嬉戲着,惹得樹枝隨着風輕輕的搖晃着,將影子在地上拖得很長,很長;惹得菊花兒也發出輕輕的笑聲。它們都仰着頭,紅着臉對着圓月微笑,就像孩子對着母親微笑!

此刻,一切都是那麼和諧,那樣寧靜,一切都醉了,我也醉了。我感覺似乎已經完全超脫了白日裏的喧譁,溶入大自然之中。此刻的夜,彷彿只剩下一個夜,一輪月,一顆星,一個我,一個夢!而我也早已沉醉了,沉醉在這寧靜的月夜!

月原文及賞析3

《八月十五夜月二首其一》原文

滿目飛明鏡,歸心折大刀。

轉蓬行地遠,攀桂仰天高。

水路疑霜雪,林棲見羽毛。

此時瞻白兔,直欲數秋毫。

《八月十五夜月二首其一》的詩意/《八月十五夜月二首其一》的意思

窗外是滿月,明鏡裏也是滿月,思鄉的情緒如同刀在心頭亂割!

輾轉流離,家鄉越來越遠;桂花攀折,天空如此遠闊!

歸去吧!路上的霜露像雪一樣潔白,林中棲息的小鳥正梳理着羽毛。

看着那月宮中的兔兒,正在明亮的月光下,悠閒地數着新生白毛。

《八月十五夜月二首其一》賞析

這是詩人避亂蜀中之作。此組詩主調應該是悲傷蒼涼的。第一首詩前兩聯睹月興感,用象徵團圓的八月十五的月亮反襯自己飄泊異鄉的羈旅愁思。“歸心折大刀”說的是吳剛在月宮被罰砍桂花樹,杜甫猜想,吳剛也不是情願砍樹,一心想回到人間來。歸去之心,竟然折斷了砍樹的大刀。“蓬”,蓬草,遇風飛轉,故叫“飛蓬”。這裏詩人用“轉蓬”遇風飛轉的形象,比喻自己飄泊不定的生活,隱示自己羈旅漂泊的苦味。由景入情,轉篷象徵漂泊無依的情感,杜甫空有歸心只可惜無處還鄉的淒涼。 “行地遠”指詩人自己當時處在偏遠的夔州。詩人藉此表達了反對戰亂的思想。後兩聯描狀中秋夜色,“見羽毛”、“數秋毫”極力寫月亮之亮,進一步反襯自己思念遠征的親人,祈願平息戰爭,國泰民安。末兩句,“直”通“特”,“簡直”的意思。“此時瞻白兔,直欲數秋毫”意爲,這個時候仰望玉兔(指月亮),簡直會數得清它的毫毛,形容月亮的明亮。第一首詩採用了採用了反襯手法,在鮮明的比照中,表露了避亂生涯中的愁悶。

第二首詩全詩寫景,景中見情。“氣沈全浦暗,輪仄半樓明。”描寫的月光給人的感覺是蒼茫的,悲涼的。“刁斗皆催曉,蟾蜍且自傾。”刁斗聲起,讓詩人想起離鄉戍邊的“漢家營”裏的士卒,更想到了普天下在戰亂中背景離鄉的勞苦大衆。憂己更憂民,這正表現了杜甫的偉大之處。

《八月十五夜月二首其一》的作者簡介

杜甫(712~770)字子美,詩中嘗自稱少陵野老,世稱杜少陵。其先代由原籍襄陽(今屬湖北)遷居鞏縣(今河南鞏義)。杜審言之孫。開元(唐玄宗年號,713~741)後期,舉進士不第。漫遊各地。公元744年(天寶三載),在洛陽與李白相識。後寓居長安近十年,未能有所施展,生活貧困,逐漸接近人民,對當時生活狀況有較深的認識。及安祿山軍臨長安,曾被困城中半年,後逃至鳳翔,竭見肅宗,官左拾遺。長安收復後,隨肅宗還京,不久出爲華州司功參軍。旋棄官居秦州,未幾,又移家成都,築草堂於浣花溪上,世稱“浣花草堂”。一度在劍南節度使嚴武幕中任參謀,武表爲檢校工部員外郎,故世稱杜工部。晚年舉家出蜀,病死湘江途中。其詩大膽揭露當時社會矛盾,對窮苦人民寄予深切同情,內容深刻。許多優秀作品,顯示了唐代由盛轉衰的歷史過程,因被稱爲“詩史”。在藝術上,善於運用各種詩歌形式,尤長於律詩;風格多樣,而以沉鬱爲主;語言精煉,具有高度的表達能力。繼承《詩經》以來注重反映社會現實的優良文學傳統,成爲古代詩歌藝術的又一高峯,對後世影響巨大。杜甫是唐代最偉大的現實主義詩人,宋以後被尊爲“詩聖”,與李白並稱“李杜”。存詩1400多首,有《杜工部集》。

月原文及賞析4

作品介紹

《八月十五夜贈張功曹》的作者是韓愈,被選入《全唐詩》的第338卷。這首詩表達的是詩人對人生的感慨,以一種無可奈何的心情,用“人生由命”的宿命觀慰藉友人,並自我解嘲。

原文

八月十五夜贈張功曹

作者:唐·韓愈

纖雲四卷天無河,清風吹空月舒波。

沙平水息聲影絕,一杯相屬君當歌。

君歌聲酸辭且苦,不能聽終淚如雨。

洞庭連天九疑高,蛟龍出沒猩鼯號。

十生九死到官所,幽居默默如藏逃。

下牀畏蛇食畏藥,海氣溼蟄薰腥臊。

昨者州前捶大鼓,嗣皇繼聖登夔皋。

赦書一日行萬里,罪從大辟皆除死。

遷者追回流者還,滌瑕盪垢清朝班。

州家申名使家抑,坎軻只得移荊蠻。

判司卑官不堪說,未免捶楚塵埃間。

同時輩流多上道,天路幽險難追攀。

君歌且休聽我歌,我歌今與君殊科。

一年明月今宵多,人生由命非由他。

有酒不飲奈明何。

註釋

1、張功曹:指張署。功曹:功曹參軍事的簡稱。《新唐書·百官志四》,江陵等府設功曹參軍事二人,正七品下,掌考課、禮樂、學校等事。據舊注,此詩是貞元二十一年(805)八月十五日,韓愈滯留郴州(今湖南郴州市)時所作。此年發佈赦令後,韓愈與張署皆當量移,因於夏秋間至郴州侯命,八月,俱授江陵椽,兩人大失所望,因而感慨激憤之情充溢於詩。

2、河:銀河。

3、舒:散發。波:指月光。

4、屬:勸人飲酒。猶今說敬酒。

5、九疑:山名,在今郴州西南。

6、猩:即猩猩。《爾雅·釋獸》:“猩猩小而好啼。”鼯:俗稱飛鼠,形似蝙蝠,能飛,叫聲如人呼號。

7、蟄:通“雨執"也是潮溼的意思。

8、捶大鼓:《文獻通考》卷一七二《刑》十一:唐制,赦日武庫令設金雞及鼓宮城門下,集囚徒於宮闕前,擊鼓千聲,然後宣讀赦令,並將赦書頒發各州。

9、嗣皇:指憲宗。登:進用。夔皋:堯舜時樂官夔和理官皋陶,這裏指稱賢臣。

10、行萬里:唐制,赦書日行五百里。這裏是誇張說法,極言其快。

11、罪從大辟:自大辟以下的罪人。大辟,砍頭的刑罰。除:減免。

12、遷:貶滴外地。流:放逐到邊遠地區。

13、州家:指州刺史。使家:指觀察使。張署來郴州埃命前貶官臨武令,臨武縣屬江南西道觀察使管轄。見《新唐書·地理志五》。

14、坎柯:不被賞識,不被信用。荊蠻:古稱江南楚地爲荊蠻。此指江陵。

15、判司:指州府諸司曹參軍。

16、捶楚:受杖責鞭笞。唐制,參軍、簿尉有過即受捶楚之刑。

17、天路:指人朝爲官的道路。

18、殊科:不同類,不相同。

19、明:指月明。全詩校:“一作月。”

創作背景

這篇七古,公元805年(永貞元年)中秋寫於郴州,題中的張功曹,即張署。公元803年(唐貞元十九年),韓愈與張署皆任監察御史,曾因天旱向唐德宗進言,極論宮市之弊,韓被貶爲陽山(廣東陽山)縣令,張被貶爲臨武(湖南臨武)縣令。公元805年(貞元廿一年)正月,順宗即位,二月甲子大赦。八月憲宗又即位,又大赦天下。兩次大赦由於有人從中作梗,他們均未能調回京都,只改官江陵。知道改官的消息後,韓愈便借中秋月圓之夜,寫下這首詩,並贈給遭遇相同的張署。

賞析

這首詩以近散文化的筆法,古樸的語言,直陳其事,主客互相吟誦詩句,一唱一和,我中有你,你中有我,衷情互訴,灑脫疏放,別具一格。

詩裏寫了張署的“君歌”和作者的“我歌”。題爲“贈張功曹”,卻沒有以“我歌”作爲描寫的重點,而是反客爲主,把“君歌”作爲主要內容,借張署之口,澆詩人胸中之塊壘。

詩的前四句描寫八月十五日夜主客對飲的環境,如文的小序:碧空無雲,清風明月,萬籟俱寂。在這樣的境界中,兩個遭遇相同的朋友不禁舉杯痛飲,慷慨悲歌。韓愈是一個很有抱負的人,在三十二歲的時候,曾表示過“報國心皎潔,念時涕汍瀾”。他不僅有憂時報國之心,而且有改革政治的才幹。公元803年(貞元十九年)天旱民飢,當時任監察御史的韓愈和張署,直言勸諫唐德宗減免關中徭賦,觸怒權貴,兩人同時被貶往南方,韓愈任陽山(今屬廣東)令,張署任臨武(今屬湖南)令。直至唐憲宗大赦天下時,他們仍不能回到中央任職。韓愈改官江陵府(今湖北江陵)法曹參軍,張署改官江陵府功曹參軍。得到改官的消息,韓愈心情很複雜,於是借中秋之夜,對飲賦詩抒懷,並贈給同病相憐的張署。

詩的開頭在描寫月夜環境之後,用“一杯相屬君當歌”一轉,引出了張署的悲歌,是全詩的主要部分。詩人先寫自己對張署“歌”的感受:說它聲音酸楚,言辭悲苦,因而“不能聽終淚如雨”,和盤托出二人心境相同,感動極深。

張署的歌,首先敘述了被貶南遷時經受的苦難,山高水闊,路途漫長,蛟龍出沒,野獸悲號,地域荒僻,風波險惡。好不容易“十生九死到官所”,而到達貶所更是“幽居默默如藏逃”。接着又寫南方偏遠之地多毒蛇,“下牀”都可畏,出門行走就更不敢了;且有一種蠱藥之毒,隨時可以制人死命,飲食要非常小心,還有那溼蟄腥臊的“海氣”,也令人受不了。這一大段對自然環境的誇張描寫,也是詩人當時政治境遇的真實寫照。

上面對貶謫生活的描述,情調是感傷而低沉的,下面一轉,而以歡欣鼓舞的激情,歌頌大赦令的頒行,文勢波瀾起伏。唐憲宗即位,大赦天下。詩中寫那宣佈赦書時的隆隆鼓聲,那傳送赦書時日行萬里的情景,場面的熱烈。節奏的歡快,都體現出詩人心情的歡愉。特別是大赦令宣佈:“罪從大辟皆除死”,“遷者追回流者還”,這當然使韓、張二人感到回京有望。然而,事情並非如此簡單。寫到這裏,詩情又一轉折,儘管大赦令寫得明明白白,但由於“使家”的阻撓,他們仍然不能回朝廷任職。“坎軻只得移荊蠻”,“只得”二字,把那種既心有不滿又無可奈何的心情,淋漓盡致地表現出來了。地是“荊蠻”之地,職又是“判司”一類的小官,卑小到要常受長官“捶楚”的地步。面對這種境況,他們發出了深深的慨嘆:“同時輩流多上道,天路幽險難追攀”。“天路幽險”,政治形勢還是相當險惡的。

以上詩人通過張署之歌,傾吐了自己的坎坷不平,心中的鬱職,寫得形象具體,筆墨酣暢。詩人既已借別人的酒杯澆了自己的塊壘,不用再浪費筆墨直接出面抒發自己的感慨了,所以用“君歌且休聽我歌,我歌今與君殊科”,一接一轉,寫出了自己的議論。僅寫了三句:一是寫此夜月色最好,照應題目的“八月十五”;二是寫命運在天;三是寫面對如此良夜應當開懷痛飲。表面看來這三句詩很平淡,實際上卻是詩中最着力最精彩之筆。韓愈從切身遭遇中,深深感到宦海浮沉,禍福無常,自己很難掌握自己的命運。“人生由命非由他”,寄寓深沉的感慨,表面上歸之於命,實際有許多難言的苦衷。八月十五的夜晚,明月如鏡,懸在碧空藍天,不開懷痛飲,就是辜負這美好的月色。再說,借酒澆愁,還可以暫時忘卻心頭的煩惱。於是情緒由悲傷轉向曠達。然而這不過是故作曠達而已。寥寥數語,似淡實濃,言近旨遠,在欲說還休的背後,別有一種耐人尋味的深意。從感情上說,由貶謫的悲傷到大赦的喜悅,又由喜悅墜入遷移“荊蠻”的怨憤,最後在無可奈何中故做曠達。抑揚開闔,轉折變化,章法波瀾曲折,有一唱三嘆之妙。全詩換韻很多,韻腳靈活,音節起伏變化,很好地表現了感情的發展變化,使詩歌既雄渾恣肆又宛轉流暢。從結構上說,首與尾用灑和明月先後照應,輕靈簡煉,使結構完整,也加深了意境的蒼涼。

作者介紹

韓愈(768—824) 字退之,洛陽人,文學家,世有韓昌黎、韓吏部、韓文公之稱。三歲即孤,由嫂撫養成人,貞元進士。曾官監察御史、陽山令、刑部侍郎、潮州刺史、吏部侍郎,卒贈禮部侍郎。政治上既不贊成改革主張,又反對藩鎮割據。尊儒反佛,比較關心人民疾苦 。

韓愈在文學上主張師承秦、漢散文傳統,積極倡導古文運動,提出“文以載道”、“文道合一”的觀點。《師說》、《進學解》等,皆爲名篇。韓詩力求創新,氣勢雄偉,有獨特風格,對宋詩創作影響較大,延及清代 。有《昌黎先生集》。

繁體對照

卷338_17八月十五夜贈張功曹韓愈

纖雲四卷天無河,清風吹空月舒波。

沙平水息聲影絕,壹杯相屬君當歌。

君歌聲酸辭且苦,不能聽終淚如雨。

洞庭連天九疑高,蛟龍出沒猩鼯號。

十生九死到官所,幽居默默如藏逃。

下牀畏蛇食畏藥,海氣濕蟄薰腥臊。

昨者州前捶大鼓,嗣皇繼聖登夔臯。

赦書壹日行萬裏,罪從大辟皆除死。

遷者追回流者還,滌瑕蕩垢清朝班。

州家申名使家抑,坎軻只得移荊蠻。

判司卑官不堪說,未免捶楚塵埃間。

同時輩流多上道,天路幽險難追攀。

君歌且休聽我歌,我歌今與君殊科。

壹年明月今宵多,人生由命非由他。

有酒不飲奈明何。

月原文及賞析5

出自盛唐詩人杜甫的《八月十五夜月二首·其一》

滿月飛明鏡,歸心折大刀。

轉蓬行地遠,攀桂仰天高。

水路疑霜雪,林棲見羽毛。

此時瞻白兔,直欲數秋毫。

  賞析

前兩聯睹月興感,用象徵團圓的八月十五的月亮反襯自己飄泊異鄉的羈旅愁思。“歸心折大刀”說的是吳剛在月宮被罰砍桂花樹,杜甫猜想,吳剛也不是情願砍樹,一心想回到人間來。歸去之心,竟然折斷了砍樹的大刀。“蓬”,蓬草,遇風飛轉,故叫“飛蓬”。這裏詩人用“轉蓬”遇風飛轉的形象,比喻自己飄泊不定的生活,隱示自己羈旅漂泊的苦味。由景入情,轉篷象徵漂泊無依的情感,杜甫空有歸心只可惜無處還鄉的淒涼。“行地遠”指詩人自己當時處在偏遠的夔州。詩人藉此表達了反對戰亂的思想。後兩聯描狀中秋夜色,“見羽毛”、“數秋毫”極力寫月亮之亮,進一步反襯自己思念遠征的親人,祈願平息戰爭,國泰民安。末兩句,“直”通“特”,“簡直”的意思。“此時瞻白兔,直欲數秋毫”意爲,這個時候仰望玉兔(指月亮),簡直會數得清它的毫毛,形容月亮的明亮。詩採用了採用了反襯手法,在鮮明的比照中,表露了避亂生涯中的愁悶。

月原文及賞析6

《八月十五夜贈張功曹》

作者:韓愈

纖雲四卷天無河,清風吹空月舒波。

沙平水息聲影絕,一杯相屬君當歌。

君歌聲酸辭且苦,不能聽終淚如雨。

洞庭連天九疑高,蛟龍出沒猩鼯號。

十生九死到官所,幽居默默如藏逃。

下牀畏蛇食畏藥,海氣溼蟄薰腥臊。

昨者州前捶大鼓,嗣皇繼聖登夔皋。

赦書一日行萬里,罪從大辟皆除死。

遷者追回流者還,滌瑕盪垢清朝班。

州家申名使家抑,坎軻只得移荊蠻。

判司卑官不堪說,未免捶楚塵埃間。

同時輩流多上道,天路幽險難追攀。

君歌且休聽我歌,我歌今與君殊科:

一年明月今宵多,人生由命非由他,

有酒不飲奈明何?

註解: 1、屬:傾注,此指勸酒。 2、九疑:即蒼梧山。 3、嗣皇:指唐憲宗。 4、天路:指進身朝庭之途。

 韻譯:

薄薄雲絲四面散去,天上不見銀河,

空中清風飄飄,月光如盪漾的水波。

沙岸平展湖水寧靜,聲影都已消歇,

斟一杯美酒,我勸你應該對月高歌。

你的歌聲過分辛酸,歌辭也真悲苦,

我實在不能聽下去,早就淚落如雨。

洞庭湖波濤連天,九疑山高峻無比,

蛟龍在水中出沒,猩鼯在山間啼號。

九死一生,我纔到達被貶謫的去處,

蟄居荒僻,默默受苦有如罪犯藏逃。

下牀常常怕蛇咬,吃飯時時怕中毒,

近海地溼蟄伏蛇蟲,到處薰散腥臊。

郴州府門前的大鼓,昨日捶個不停,

新皇繼位,定要舉用賢能夔和皋陶。

大赦的文書,一日萬里地傳送四方,

罪犯遞減一等,死罪免死改爲流放。

貶謫的改爲追回,流放的也被召還,

滌盪污穢瑕垢,改革弊端清理朝班。

刺史爲我申報了,卻被觀察使扣壓,

命運坎坷,只得移向那偏僻的荊蠻。

做個判司卑職的小官,真不堪說起,

一有過錯未免要捱打,而跪伏在地。

當時一起貶謫的人,大都已經啓程,

進身朝廷之路實在艱險,難以攀登。

請你暫且停一停,聽我也來唱一唱,

我的歌比起你的歌,情調很不一樣。

一年中的月色,只有今夜最美最多,

人生全由天命註定,不在其他原因,

有酒不飲,如何對得起這明月光景。

評析

唐貞元十九年(803)韓愈與張署皆任監察御史。曾因天旱向德宗進言,極論宮 市之弊,韓被貶爲陽山(廣東陽山)縣令,張被貶爲臨武(湖南臨武)縣令。貞元廿 一年(805)正月,順宗即位,二月甲子大赦。八月憲宗又即位,又大赦天下。兩次 大赦由於湖南觀察使揚恁的從中作梗,他們均未能調回京都,只改官江陵。 ??

先因直諫遭貶,後又受抑於揚恁,適逢中秋良夜,身處羈旅客館,舉頭望月之 際,心中感觸萬分,不能不遣懷筆端了。 ??

此詩筆調近似散文,語言古樸,直陳其事。詩中寫君歌、我歌和衷共 訴,盡致淋漓。開首四句,恰似序文,鋪敘環境:清風明月,萬籟俱寂。接着寫張署 所歌內容:敘述謫遷之苦,宦途險惡,令人落淚。最後寫我歌,卻只寫月色,人 生有命,應借月色開懷痛飲等等,故作曠達。明寫張功曹謫遷赦回經歷艱難,實則自 述同病相憐之困苦。 ??

全詩抑揚開闔,波瀾曲折。音節多變,韻腳靈活。既雄渾恣肆,又宛轉流暢,極 好地表達了詩人感情的變化。

月原文及賞析7

原文:

江城烽火連三月。不堪對酒長亭別。休作斷腸聲。老來無淚傾。

風高帆影疾。目送舟痕碧。錦字幾時來。薰風無雁回。

詩詞賞析:

李彌遜爲南宋初年頗有民族氣節的官吏。曾任校書郎、起居郎、戶部侍郎等職,並擔任過廬山知縣、冀州知州等地方官。他主張抗金,反對與金議和,爲秦檜所排斥,晚年歸隱連江西山。這首《菩薩蠻》當作於南宋初金兵大舉南下時。當時金兵逼近長江,情勢危急,爲避兵災,詞人送別妻子去南方,詞就是寫了這送別時的一幕。

詞的起句即交代了送別時的背景和地點,爲下文張本。“烽火連三月”,三個月來兵火不息,人民離亂,這纔會有江城送妻子離開之舉。分別,不是丈夫宦遊他方,而是妻子避難,心情自然不同一般。長亭之上,雖然設酒餞別,可是“不堪對酒”。“不堪”。不能忍受之意,包含有妻離子散之苦,國破家殘之痛。因其“不堪”,其妻淚下如瀑,悲聲漫江,詞人反勸其“休作斷腸聲”,自己已是“老來無淚傾”。自己淚泉已涸,並非不動情,而是老淚已盡,這正是極度悲憤的表現。詞人這時的心情慘痛至極,強敵當前,內奸弄權,自己還得堅守禦敵陣地,也可能朝不保夕了,這才把妻子送走。這裏說休作斷腸聲,比放聲哭嚎更爲悽愴,說老來無淚,比寫涕泣漣漣更爲傷心。

詞的下片緊承上片,寫目送帆影遠去的情景。“風高帆影疾,目送舟痕碧”,“風高”和舟疾相聯繫,船去得很快,詞人佇立江岸,眼看着船在水面留下的長長波痕。妻子身去心留,他希望她去得快,早離禍地;又希望她走得慢,難捨難分。“孤帆遠影碧空盡,惟見長江天際流”(李白《送孟浩然之廣陵》)。詞人凝望近眺之態,呼之欲出。緣此,也可想見妻子立於船頭,望着丈夫鵠首翹望的身姿,想着拋撇丈夫於鋒刃之間的危殆,斷腸聲如高風嗚嗚,傷心淚似江水滔滔。末二句“錦字幾時來?薰風無雁回”,化用“雁足傳書”和“織錦回文”的典故。“薰風”指南風。初夏時南風吹,鴻雁早已飛往北方,“錦字”無法捎回。妻子此去,歸期難定,訊息難盼,生死未卜,詞人內心的痛苦到了無以復加的地步可想而知。

這首詞由實寫到虛,由近寫到遠,由己寫到人,從別前寫到別時、別後,層層渲染,步步深透,寫情臻於極致。尤其“休作斷腸聲,老來無淚傾”,以超常思維寫感情狀態,出乎常情,又入乎寰中,更使詞產生了驚魂震魄的力量。

月原文及賞析8

《西江月·夜行黃沙道中》全詩賞析

朝代:宋代

作者:辛棄疾

【原文】

明月別枝驚鵲,清風半夜鳴蟬。稻花香裏說豐年,聽取蛙聲一片。

七八個星天外,兩三點雨山前。舊時茅店社林邊,路轉溪頭忽見。

【賞析】

這是辛棄疾中年時代經過江西上饒黃沙嶺道時寫的一首詞。公元1181年(宋孝宗淳熙八年),辛棄疾因受奸臣排擠,被免罷官,開始到上饒居住,並在此生活了近十五年。在此期間,他雖也有過短暫的出仕經歷,但以在上饒居住爲多,因而在此留下了不少詞作。詞中所說的黃沙嶺在上饒縣西四十里,嶺高約十五丈,深而敞豁,可容百人。下有兩泉,水自石中流出,可溉田十餘畝。這一帶不僅風景優美,也是農田水利較好的地區。辛棄疾在上饒期間,經常來此遊覽,他描寫這一帶風景的詞,現存約五首,即:《生查子》(獨遊西巖)二首、《浣溪沙》(黃沙嶺)一首,《鷓鴣天》(黃沙道上即事)一首,以及此詞。

辛棄疾的這首《西江月》前兩句“明月別枝驚鵲,清風半夜鳴蟬”表面看來,寫的是風、月、蟬、鵲這些極其平常的景物,然而經過作者巧妙的組合,結果平常中就顯得不平常了。鵲兒的驚飛不定,不是盤旋在一般樹頭,而是飛繞在橫斜突兀的枝幹之上。因爲月光明亮,所以鵲兒被驚醒了;而鵲兒驚飛,自然也就會引起“別枝”搖曳。同時,知了的鳴叫聲也是有其一定時間的。夜間的鳴叫聲不同於烈日炎炎下的嘶鳴,而當涼風徐徐吹拂時,往往特別感到清幽。總之,“驚鵲”和“鳴蟬”兩句動中寓靜,把半夜“清風”、“明月”下的景色描繪得令人悠然神往。

接下來“稻花香裏說豐年,聽取蛙聲一片。”把人們的關注點從長空轉移到田野,表現了詞人不僅爲夜間黃沙道上的柔和情趣所浸潤,更關心撲面而來的漫村遍野的稻花香,又由稻花香而聯想到即將到來的豐年景象。此時此地,詞人與人民同呼吸的歡樂,盡在言表。稻花飄香的“香”,固然是描繪稻花盛開,也是表達詞人心頭的甜蜜之感。而說豐年的主體,不是人們常用的鵲聲,而是那一片蛙聲,這正是詞人匠心獨到之處,令人稱奇。在詞人的感覺裏,儼然聽到羣蛙在稻田中齊聲喧嚷,爭說豐年。先出“說”的內容,再補“聲”的來源。以蛙聲說豐年,是詞人的創造。

以上四句純然是抒寫當時當地的夏夜山道的景物和詞人的感受,然而其核心卻是洋溢着豐收年景的夏夜。因此,與其說這是夏景,還不如說是眼前夏景將給人們帶來的幸福。

不過,詞人所描寫的夏景並沒有就此終止。如果說詞的上闋並非寥廓夏景的描繪,那麼下闋卻顯然是以波瀾變幻、柳蔭路曲取勝了。由於上闋結尾構思和音律出現了顯著的停頓,因此下闋開頭,詞人就樹立了一座峭拔挺峻的奇峯,運用對仗手法,以加強穩定的音勢。“七八個星天外,兩三點雨山前”,在這裏,“星”是寥落的疏星,“雨”是輕微的陣雨,這些都是爲了與上闋的清幽夜色、恬靜氣氛和樸野成趣的鄉土氣息相吻合。特別是一個“天外”一個“山前”,本來是遙遠而不可捉摸的,可是筆鋒一轉,小橋一過,鄉村林邊茅店的影子卻意想不到地展現在人們的眼前。詞人對黃沙道上的路徑儘管很熟,可總因爲醉心於傾訴豐年在望之樂的一片蛙聲中,竟忘卻了越過“天外”,邁過“山前”,連早已臨近的那個社廟旁樹林邊的茅店,也都沒有察覺。前文“路轉”,後文“忽見”,既襯出了詞人驟然間看出了分明臨近舊屋的歡欣,又表達了他由於沉浸在稻花香中以至忘了道途遠近的怡然自得的入迷程度,相得益彰,體現了作者深厚的藝術功底,令人玩味無窮。

從表面上看,這首詞的題材內容不過是一些看來極其平凡的景物,語言沒有任何雕飾,沒有用一個典故,層次安排也完全是聽其自然,平平淡淡。然而,正是在看似平淡之中,卻有着詞人潛心的構思,淳厚的感情。在這裏,讀者也可以領略到稼軒詞於雄渾豪邁之外的另一種境界。

月原文及賞析9

  原文

水天空闊,恨東風不惜、世間英物。蜀鳥吳花殘照裏,忍見荒城頹壁。銅雀春情,金人秋淚,此恨憑誰雪。堂堂劍氣,鬥牛空認奇傑。

那信江海餘生,南行萬里,不放扁舟發。正爲鷗盟留醉眼,細看濤聲雲滅。睨柱吞嬴,回旗走懿,千古衝冠發。伴人無寐,秦淮應是孤月。

  賞析

這是一曲怒髮衝冠的《滿江紅》,是矢盡援絕的南方之強的壯歌!在詞人眼中,雖然救國大業最終告敗,但那出沒波濤、南行萬里、於九死一生中奮挽天河的文天祥,他的奇功烈業,必將與氣吞強秦的藺相如、以死後魂魄驚走活司馬的諸葛孔明、並而爲三,凜然光焰,將照徹千古!亡國之痛是此詞上片的主旋律,“水天空闊,恨東風不惜世間英物”,感嘆金陵的水闊天空。“世間英物”,指的是文天祥。面對長江,不禁令人心思神往:長江險阻,能拒曹兵,爲何不能拒元兵。英雄沒有天的幫助,只能遭人憐惜。“東風”如此不公平,可恨之極。這兩句,凌空而來,磅礴的氣勢之中,蘊含着無限悲痛。隨即引出許多感嘆。“蜀鳥吳花殘照裏,忍見荒城頹壁”,寫金陵城中殘垣斷壁的慘象。“蜀鳥”,指產於四川的杜鵑鳥,相傳爲蜀亡國之君杜宇的靈魂託身。在殘陽夕照中聽到這種鳥的叫聲,令人頓覺特別感到悽切。“吳花”,即曾生長在吳國宮中的花,現在在殘陽中開放,有過亡國之苦,好像也蒙上了一層慘淡的色彩。悽慘的景象,使人不忍目睹;蜀鳥的叫聲,更叫人耳不忍聞。

“銅雀春情,金人秋淚,此恨憑誰雪”?杜牧曾寫有“東風不與周郎便,銅雀春深鎖二喬”的詩句,這本是一個大膽的歷史的假設,現在居然成了現實。借歷史故事,描寫江山易主的悲哀。三年前元軍不是早把謝、全二太后擄去了麼?“金人秋淚”典出自魏明帝時,曾派人到長安把漢朝建章宮前的銅人搬至洛陽,傳說銅人在被拆卸時流下了眼淚。但宋朝亡國,國亡數被遷移,此恨怎能消。“堂堂劍氣,鬥牛空認奇傑”,寶劍是力量的象徵,奇傑是膽略的化身,所向披靡。可如今,卻空有精氣上衝鬥牛的寶劍和文天祥這樣的奇傑了!對文天祥的失敗,惋惜之情,溢於言表。

詞的上片情景交融。金陵風物是歷代詞人詠歎頗多的。但此詞把其作爲感情的附着物融入感情之中,別有一番風韻。蜀鳥、吳花、殘垣斷壁,是一種慘象,但表現了作者複雜的情感。

下片主要寫情,表達對文天祥的傾慕、期望和惜別之情。“那信江海餘生,南行萬里,屬扁舟齊發。”頌揚文天祥與元人作鬥爭的膽略與勇氣。幾年前文天祥被元軍扣留,乘機逃脫,繞道海上,歷盡千辛萬苦回到南方。正爲鷗盟留醉眼,細看濤生雲滅“。

鄧剡前面跳海未死,這次又病而求醫,爲的是“留醉眼”,等文天祥東山再起,再起復宋大業。“睨柱吞嬴,回旗走懿,千古衝冠發”,“睨柱吞嬴”,趙國丞相藺相如身立秦庭,持璧睨柱,氣吞秦王的那種氣魄:“回旗走懿”指的是蜀國丞相諸葛亮死了以後還能把司馬懿嚇退的那種威嚴。用典故寫出對文天祥的期望之情。這自然是讚許,也是期望。“伴人無寐,秦淮應是孤月。”最後再轉到惜別上來,孤月意喻好友的分離、各人將形單影隻了。我雖然因病不能隨你北上,但將在一個又一個的不眠之夜中爲你祈盼。這句話雖然普遍,但朋友之情,家國之悲深蘊其中。

這詞在藝術上的特色除了寫情寫景較爲融洽之外,還用典頗多。借歷史人物,抒發自己胸臆。各種歷史人物都已出現,較好地完成了形象塑造。這闋詞用東坡居士詞原韻。難度極大,但仍寫得氣衝斗牛,感人肺腑,蓋因真情在其中耳。

一說詞作者爲文天祥。

月原文及賞析10

原文:

靡靡秋已夕,悽悽風露交。

蔓草不復榮,園木空自凋。

清氣澄餘滓,杳然天界高。

哀蟬無留響,叢雁鳴雲霄。

萬化相尋繹,人生豈不勞?

從古皆有沒,念之中心焦。

何以稱我情?濁酒且自陶。

千載非所知,聊以永今朝。

詩詞賞析:

這首詩是公元409年(義熙五年)重陽節作,前八句描寫時景:“靡靡秋已夕,悽悽風露交。”九月已是暮秋,淒涼的風露交相來到。“靡靡”,漸漸的意思。用這“靡靡”與下“悽悽”兩個細聲疊詞,似乎也傳出了深秋特殊的氣息。這兩句是概括描寫,下兩句寫園林:“蔓草不復榮,園木空自凋。”有頑強生命力的蔓草也不再生長了,園中樹木也紛紛凋零,這見出秋氣摧敗零落的厲害,“空自”,含有無可如何之意。再兩句寫天空:“清氣澄餘滓,杳然天界高。”清爽的秋氣澄清了塵埃,秋空顯得特別高遠。所謂秋高氣爽,是包含了天色和心理感覺兩個方面,這“杳然天界高”中就顯出了目接秋空時那種新鮮感、那種精神的超曠感。最後兩句寫“羣動”:“哀蟬無留響,叢雁鳴雲霄。”秋蟬的哀咽停止了,只有羣雁在高空鳴叫。這一息一鳴,把節序的變遷表現得更強烈了,那嘹唳的雁聲又最能引發人的悲涼意緒。這三個層次的描寫,空間的變化、感覺的變化,歷歷分明。

後面八句是感想。“萬化相尋繹,人生豈不勞?”“萬化”,萬物的變化。“尋繹”,連續不斷。這是指上面所寫的那些變化。於是自然聯想到人生。人生沒有不憂勞的。正如後來歐陽修所說,“百憂感其心,萬事勞其形,有動於中,必搖其精”,自然易於衰老了。(《秋聲賦》)萬事萬物都在生生滅滅,人也如此,人的生命總有終結的一天,死生的大哀曾糾纏過每一個有理智的人。陶淵明也不例外;何況今天是重陽節,這是個吉利的日子,九月九象徵長久,這就更能激起他的憂生之嗟了。所以下面他說:“念之中心焦”。這個“焦”字把那無可名狀的痛苦表達出來了。寫到這裏可以說他的心情是極不平靜,但他又是個通達的人,他不會像阮籍那樣作窮途之哭的,他是有控制自己情緒的精神支柱:委運任化,順乎自然。下面他寫道:“何以稱我情?濁酒且自陶。千載非所知,聊以永今朝。”他說:什麼才叫我稱心如意呢?還是喝酒吧。千年的變化不是我所能瞭解的,還是來歌詠(通永)今朝吧。執着於“今朝”,把握這可以把握的實在的人生,這樣他就可以做到“縱浪大化中,不喜亦不懼”(《形影神》)了。這裏他似乎是在“借酒澆愁”,但並不怎麼勉強。重陽節的習俗就是喝酒,這個應節的舉動正好作了他消解萬古愁的沖劑。

陶淵明寫有兩首重九詩,意思差不多,寫法不太一樣。這首寫景佔有較多篇幅,寫景也較細緻,這是後半抒懷的出發點;另一首以感慨爲主,中間只有四句寫景的穿插。比較起來,這首詩要顯得自然平和些。

月原文及賞析11

子夜歌·三更月 宋朝 賀鑄

三更月,中庭恰照梨花雪。梨花雪,不勝悽斷,杜鵑啼血。

王孫何許音塵絕,柔桑陌上吞聲別。吞聲別,隴頭流水,替人嗚咽。

《子夜歌·三更月》譯文

深夜的月光照着庭中的梨花如同冬日的白雪,相思的情懷有說不盡的悽然就像是杜鵲啼血。遠去的遊子爲什麼沒有了音信,當時在柔桑夾道的小路上我忍住了哭聲和你道別。只有那隴頭的流水彷彿知道我的心意,發出潺潺的聲響像是在替我哭泣。

《子夜歌·三更月》註釋

子夜歌:即《憶秦娥》。《子夜歌》本南朝民歌,《樂府詩集》列入清商曲吳聲歌曲類。其聲哀苦。該詞情緒與之相類,兼有“三更月”之句,故襲用其題。

三更月,中庭恰照梨花雪:夜已三更,明月當空,照亮庭院,梨花如雪。樑代蕭子顯《燕歌行》:“洛陽梨花落如雪。”

杜鵑啼血:傳說杜鵑日夜悲號於深林中,口爲流血,常用以形容哀痛之極。(見《爾雅·翼·釋鳥》)。

王孫何許音塵絕,柔桑陌上吞聲別:王孫別後,音信斷絕,令人想起春日桑葉初生時分的陌上離別。何許,何處。《楚辭·招隱士》雲:“王孫遊兮不歸。”李白《憶秦娥·簫聲咽》:“咸陽古道音塵絕。”柔桑,嫩桑。《詩經·豳風·七月》:“春日載陽,……爰求柔桑。”

隴頭流水,替人嗚咽:隴頭,即隴山,在今陝、甘交界處。《辛氏三秦記》載,時有俗歌曰:“隴頭流水,其聲嗚咽。遙望秦川,肝腸斷絕。”關中人上隴者,還望故鄉,悲思而歌,則有絕死者。此處借之抒發離別之痛。

《子夜歌·三更月》賞析

這首《子夜歌》個不婦的子夜的悲歌。上闋緊扣題目描寫子夜深寫的寂寞淒涼,下闋抒發不婦的愁苦之情。詞雖個寫的傳統題材,但寫景與寫人的結合,刻畫人物的矛盾心理,卻獨具特色。

開頭即直寫三更之月,對應詞題。然三更,午夜也,正個人們熟睡之時,三更之月,古時只有爲某種痛苦熬煎而深夜未眠的人才能見到。這兩句形象地刻畫留下了一幅靜逸美景:皎潔的月光,恰恰映照在那庭院中盛開着的如銀似雪的梨花上,輝映出了一片銀白的世界,這種銀白的世界,對於一個深夜未眠的人看來,給予的刺激真個太強烈了。故下三句,不啻個自然而然脫口而出:“梨花雪,不勝悽斷,杜鵑啼血”。因爲午夜總給人一種淒涼的感受,而如白似雪的梨花,又總會喚起人們一種悲哀痛苦的情緒,更不用說個在長久不寐的不婦眼中看到的。所以月光輝映下如雪似銀的梨花,所給予人的悲悽之感,簡直會使主人公哀哀欲絕,痛斷愁腸。此詞由所見月下梨花在生的悲哀之情,聯想到死後魂化杜鵑尚悽聲不斷的杜鵑鳥,由其啼血悲鳴,染血杜鵑之花,聯想到其聲“不如歸去”,點出了月下人深夜不寐之因:原來個一個寫中少婦,切盼情郎歸來。她個那樣真摯深情,以至夜不能寐,眼望皎潔月光、如雪梨花而悲傷欲絕。

“王孫何許音塵絕,柔桑陌上吞聲別”。如果說上片中女主人公對情人的不念及由此而在生的悲哀痛苦之情,作者個藉助於十分委婉隱曲的手法,以寫景的方式暗示的話,下片中女主人公的不想心理已採用直接剖析的手法。按王孫,深寫少婦所不念之人也。他音訊斷絕,無處尋覓,時間已經很長了。可憐的少婦,只能一夜一夜地在月下徘徊,往日別時情景,幕幕躍入眼簾:分別之時,也個一個春天,柔嫩的桑葉剛剛吐出,枝葉稀疏掩映着的田間小路上,一對難捨難分的情人,強忍着悲痛,吞聲而別。“何許”狀寫寫中少婦對情人那種深刻而長久的憶念之情。“吞聲”兩者,更將一對情人分離之時欲哭不願,以免引起對方更大悲痛的那種互相體貼顧惜神情的描摹得頗爲真切動人。

“吞聲別,隴頭流水,替人嗚咽”。田隴邊的流水,似乎也爲他們別時痛苦所感動,不斷地發出哀鳴之聲,好像也在爲他們抽泣。作者巧妙地運用融情入景之法,使無情之物帶上了一種有情的心理活動,對離別之情進一步渲染,結構上與上片結句相呼應,情調上則進一步加深全詞的感傷哀怨氣氛。

這首詞前片重在寫景,情由景出,後片重在寫情,化情入景。結構上景、情、景依次爲用,顯得頗渾融完整。又句短韻密,韻腳以短促有力的入聲者爲主,聲迫氣促,易於表現一種深濃強烈之情,與全詞所抒發的極度悲愴之情十分相合,不失爲一篇聲情搖曳的`上乘之作。

李笠翁謂:“作詞之料,不過情號二者,非對眼前寫景,即據心上說情,說得情出,寫得景明,即個好詞。”(《窺詞管見》)此闋者句雖少,音節雖短,卻能情景相生,風神宛然,個一首韻味深長的好詞。

月原文及賞析12

採桑子·恨君不似江樓月

恨君不似江樓月,南北東西,南北東西,只有相隨無別離。

恨君卻似江樓月,暫滿還虧,暫滿還虧,待得團圓是幾時?

古詩簡介

《採桑子·恨君不似江樓月》是宋代詞人呂本中的作品,這是一首借喻明月來傾訴別離之情的詞。上片寫別後相思時只有天上的明月可以陪伴,下片以月亮的“暫滿還虧”喻人的暫聚久別。全詞純用白描手法寫出,頗有民歌風味,情感真摯,樸實自然。結構上採取重章復沓的形式,深得迴環跌宕、一唱三嘆的妙處。上下片主體相同,只是稍加變化,形成鮮明的對比,匠心獨具。

翻譯/譯文

可恨你不像江邊樓上高懸的明月,不管人們南北東西四處漂泊,明月都與人相伴不分離。

可恨你就像江邊樓上高懸的明月,剛剛圓滿就又缺了,等到明月再圓不知還要等到何時。

註釋

⑴採桑子:詞牌名。又名“醜奴兒令”、“羅敷豔歌”、“羅敷媚”。

⑵君:這裏指詞人的妻子。一說此詞爲妻子思念丈夫。江樓:靠在江邊的樓閣。

⑶暫滿還虧:指月亮短暫的圓滿之後又會有缺失。滿,此指月圓;虧,此指月缺。

賞析/鑑賞

這首詞寫的是離別之情。上片寫他宦海浮沉,行蹤不定,南北東西漂泊的生活,經常在月下懷念君(指他的妻子),只有月亮來陪伴他。詞中表面上說“恨君”,實際上是思君。表面上說只有月亮相隨無離別,實際上是說跟君經常在別離。下片借月的暫滿還虧,比喻他跟君的暫聚又別。這首詞的特色富有民歌風味。民歌是感情自然流露,不用典故,是白描。這首詞正是真情的自然流露,也是白描。民歌往往採用重複歌唱的形式,這首詞也一樣。不僅由於《採桑子》這個詞調的特點,象“南北東西”,“暫滿還虧”兩句是反覆的;就是上下兩片,也有加以變化的重複,如“恨君不似江樓月”與“恨君卻似江樓月”只有一字之差,象民歌中的重疊一樣。還有,民歌也往往用比喻,這首詞的“江樓月”,正是比喻。

詞中“江樓月”的比喻,很具有藝術特色。錢鍾書曾講過“喻之二柄”、“喻之多邊”。錢鍾書所謂二柄:“同此事物,援爲比喻,或以褒,或以貶,或示喜,或示惡,詞氣迥異;修詞之學,亟宜指示。”例如“韋處厚《大義禪師碑銘》:‘佛猶水中月,可見不可取’,超妙而不可取也,猶雲‘高山仰止,雖不能至,心嚮往之’,是爲心服之讚詞。黃庭堅《沁園春》:‘鏡裏拈花,水中捉月,覷着無由得近伊’,猶雲‘甜糖抹在鼻子上,只教他舐不着’,是爲心癢之恨詞。”同樣這首詞用水中之月作比喻,一個表達敬仰之意,一個表示不滿之情,然而感情不同,稱爲比喻的二柄。“比喻有兩柄而復具多邊。蓋事物一而已,然非止一性一能,遂不限於一功一效。取譬者用心或別,着眼因殊,指同而旨則異;故一事物之象可以孑立應多,守常處變。譬夫月,形圓而體明,圓若(與也)明之在月,猶《墨經》言堅若白之在石,不相處而相盈。鏡喻於月,如庾信《詠鏡》:‘月生無有桂’,取明之相似,而亦可兼取圓之相似王禹稱《龍鳳茶》:‘圓似三秋皓月輪’,僅取圓之相似,不及於明,‘月眼’、‘月面’均爲常言,而眼取月之明,面取月之圓,各傍月性之一邊也。”節引自(《管錐篇·周易正義·歸妹》如例子中所講同用月做比喻,可以比圓,又可比明亮,這是比喻的多邊。

錢先生在這裏講的二柄和多邊,乃是指不同的作品說的。譬如說同樣用月作比喻,在這篇作品裏是褒讚,而在那篇作品裏卻是不滿;在這篇作品裏比圓,而在那篇作品裏卻比明亮。那麼有沒有在一篇作品裏用的比喻,既具二柄,又有多邊呢?其實這首詞就是。這首詞用“江樓月”作比,詞人在上片裏讚美“江樓月”,南北東西,只有相隨無別離”,說的是人雖到處漂泊,而明月隨人,永不分離,是讚詞。下片裏也用“江樓月”作比,“暫滿還虧,待得團圓是幾時”,說的是月圓時少,缺時多,難得團圓,是恨詞。同樣用“江樓月”作比,一讚一恨,是在一篇中用同一事物作比喻而表達不同感情,從而具有二柄。還有,上片的“江樓月”,比喻“只有相隨無別離”;下片的“江樓月”,比喻“待得團圓是幾時”。在一首詞裏,同用一個比喻,所比不同,構成多邊。象這樣,同一個比喻,在一首詞裏,既有二柄,又有多邊,這是很難找的。因此,這首詞裏用的比喻,在修辭學上是非常突出的。而且這樣的比喻,是感情自然流露,不是有意造作,被詞人用得非常貼切,這是此首詞更爲難能可貴的特點。

這詞的想象跟後漢徐淑《答夫秦嘉書》的想象頗有相似之妙處。徐淑說:“身非形影,何能動而輒俱;體非比目,何能同而不離。”徐淑雖用了兩個不同的比喻,“何能動而輒俱”,“何能同而不離”,但與本詞想象一致,所以這兩人也可以說千載同心了。

月原文及賞析13

原文:

西風解事,爲人間、洗盡三庚煩暑。一枕新涼宜客夢,飛入藕花深處。冰雪襟懷,琉璃世界,夜氣清如許。剗然長嘯,起來秋滿庭戶。

應笑楚客才高,蘭成愁悴,遺恨傳千古。作賦吟詩空自好,不直一杯秋露。淡月闌干,微雲河漢,耿耿天催曙。此情誰會,梧桐葉上疏雨。

詩詞賞析:

本詞上片側重寫秋夜之所見,下片主要寫秋夜之所思所感。作者認爲,古來騷人往往爲人生失意而遺恨千古,何如託身山林,寄情風月呢?這當然是消極的,但在當時作爲志行高潔者自我解脫的一種出路,也自有可理解之處。

月原文及賞析14

【作品介紹】

《九月十日即事》的作者是李白,被選入《全唐詩》的第179卷。此詩完全洗盡了李白的豪邁之氣。詩中說菊花兩次遭到採擷,是在暗喻自己的從政經歷,以此表達內心的苦悶。

【原文】

九月十日即事

作者:唐·李白

昨日登高罷,今朝再舉觴①。

菊花何太苦,遭此兩重陽②?

【註釋】

①觴(shāng):盛着酒的酒杯。

②兩重陽:唐俗,京城的人們常在重陽後的一天再次宴會賞菊,故九月十日有“小重陽”之稱。

【譯文】

昨天剛登上龍山宴飲,今天又在這裏舉起了酒杯。

菊花爲何這樣受苦,遭到兩個重陽的採折之罪?

【賞析】

此詩與《九日龍山飲》,同作於當塗。這首詩是李白歷盡人世滄桑之後的作品。

在唐宋時代,九月十日被稱爲“小重陽”,詩人從這一角度入手,說菊花在大小重陽兩天內連續遇到人們的登高、宴飲,兩次遭到採擷,所以有“太苦”的抱怨之言。作者以醉澆愁,朦朧中,彷彿看到菊花也在嘲笑他這個朝廷“逐臣”,他痛苦地發問:菊花爲什麼要遭到“兩重陽”的重創?對於賞菊的人們來說,重陽節的歡樂情緒言猶未盡,所以九月十日還要繼續宴飲;但菊花作爲一種生命的個體,卻要忍受兩遭採擷之苦。詩人以其極爲敏感、幽微的靈秀之心,站在菊花的立場上,發現了這一詩意的空間。實際上,詩人是借菊花之苦來寄託自己內心的極度苦悶。

【作品輯評】

《歲時廣記》卷三五引《歲時雜記》:“都城士庶,多於重九後一日再集宴賞,號小重陽。”王琦《李太白文集》注:“菊以兩遇宴飲,兩遭採掇,故有太苦之言。”

朱金城《李白集校注》雲:“九日登高而採菊者,重陽之故事也。十日而復登焉,似乎兩重陽矣。菊花再折,何太苦邪?菊非有所苦也,白詩善謔,體物悉情,化無爲有,後世遂以爲名言。詩人風流,千古一人也。”

嚴羽評本《李太白詩集》雲:“摘蒼耳何其趣,苦菊花何其頹,豈仙官之典亦爲逐敗耶。”嚴評本載明人批:“此亦是亂道派。”

郭沫若《李白與杜甫》:“詩的格調情趣完全相同,把李白豪邁之氣差不多洗脫乾淨了。簡單二十個字,不僅僅在惜花,而且在借花自惜。他的一生也是遭了兩次大蹭蹬的——賜金還山與長流夜郎。花遭兩次重陽,人遭兩次重傷。語甚平淡,而意卻深遠,好像在對自己唱安眠歌了。”

【作者介紹】

李白(701年2月28日-762),字太白,號青蓮居士,唐朝詩人,有“詩仙”之稱,最偉大的浪漫主義詩人。漢族,出生於西域碎葉城(今吉爾吉斯斯坦托克馬克),5歲隨父遷至劍南道之綿州(巴西郡)昌隆縣(712年更名爲昌明縣,今四川綿陽江油市青蓮鄉),祖籍隴西郡成紀縣(今甘肅平涼市靜寧縣南)。其父李客,育二子(伯禽、天然)一女(平陽)。存世詩文千餘篇,代表作有《蜀道難》、《行路難》、《夢遊天姥吟留別》、《將進酒》等詩篇,有《李太白集》傳世。762年病逝於安徽當塗,享年61歲。

李白的詩歌創作帶有強烈的主觀色彩,主要表現爲側重抒寫豪邁氣概和激昂情懷,很少對客觀事物和具體時間做細緻的描述。灑脫不羈的氣質、傲視獨立的人格、易於觸動而又易爆發的強烈情感,形成了李白詩抒情方式的鮮明特點。他往往噴發式的,一旦感情興發,就毫無節制的奔涌而出,宛若天際的狂飆和噴溢的火山。他的想象奇特,常有異乎尋常的銜接,隨情思流動而變化萬端。

【繁體對照】

《全唐詩》卷179_43【九月十日即事】李白

昨日登高罷,今朝更舉觴。

菊花何太苦,遭此兩重陽。

月原文及賞析15

蝶戀花·旅月懷人

月去疏簾才數尺,烏鵲驚飛,一片傷心白。萬里故人關塞隔,南樓誰弄梅花笛?

蟋蟀燈前欺病客,清影徘徊,欲睡何由得?牆角芭蕉風瑟瑟,生憎遮掩窗兒黑。

註釋

傷心白:形容月色慘淡,一種感受語。

梅花笛:笛曲中梅花引。

生憎:生,語助辭。憎恨,憎惡,此處可作厭惡解。

註釋

蝶戀花:詞牌名。原爲唐教坊曲,調名取義簡文帝 “翻階蛺蝶戀花情” 句。又名《鵲踏枝》、《鳳棲梧》等。重頭六十字,仄韻。

“烏鵲”句:用曹操《短歌行》“月明星稀,烏鵲南飛。繞樹三匝,無枝可依”詩意。

傷心白:形容月色慘淡,一種感受語。

梅花笛:笛曲中梅花引。李白詩:“一爲遷客去長沙,西望長安不見家。黃鶴樓中吹玉笛,江城五月落梅花。”《落梅花》即《梅花落》,笛曲名。一名《梅花引》。

生憎:生,語助辭。憎恨,憎惡,此處可作厭惡解。

鑑賞

詞的第一句“月去疏簾才數尺”句面上講的是月離“疏簾”的距離近,實則是暗示當時的月光異常的明亮皎潔,能見度高。作者起筆含蓄,濃重細密的心思積而不發,這也多與作者在長年艱辛苦難的生活中所養成的隱忍低斂的性格相關。另一方面,第一句也是在爲第三句做鋪墊:當時的月亮離稀疏搖曳的窗簾近在咫尺,一陣烏鵲驚飛而起,當空略過,憑空留下了那赤裸裸,觸目驚心的白,月光就這樣明晃晃地白,得勾起多少傷心舊事啊,以致於作者都不忍久視。作者這樣的寫作手法是在古時又稱之爲“揭簾法”寫的是簾,目的卻是簾後的人,揭開簾子才露出了廬山真面目。 第二句“烏鵲驚飛”源自曹操的短歌行:“月明星稀,烏鵲南飛。繞樹三匝,無枝可依。”南飛的烏鵲它不是本地的烏鵲,繞樹三匝,爲何遲遲不肯落羽?真的是沒有樹枝可以留駐嗎?其實不然,既然有樹,枝椏總是有的,只是境遷物非,草木殊類,異地險境讓烏鵲感到猶豫,不安和驚慮,沒有了歸屬感。這與作者後半生漂泊東南,流徙吳越的心境是何其地相似。作者月夜吟詩,唸到傷心處,情難以堪,一片傷心白既照應了第一句,也奠定了整闋詞的基調。 第三句“萬里故人關塞隔”很多磚家認爲這裏的故人是指遠謫邊境的孫啓或丁澎等摯友,我不能苟同這種說法。孫啓和丁澎等人同樣也遭流放,作者如果客寓他鄉,在寂寞的深夜裏,最能勾起作者懷念的是什麼?首先應該是作者自己的家,故鄉,和故鄉的故人,這是常情。所以這裏的故人不會是同病相憐的那些好友。這位故鄉的故人一定吹得一手好笛,讓作者事隔多年依然能依稀記得箇中韻律,以致於在異鄉的深夜,幽聞南樓梅花笛,立刻就能想起:家鄉的他在萬里之外,這又是誰在吹弄如此熟悉的笛聲...說到底其實也不是作者在想念那笛聲,作者是太想家了。 後半闋第一句把作者和讀者神遊在外的思緒拉近到“燈前”,也就是作者這位“病客”的跟前。作者行家裏手,行文思路相當清晰,文章結構也井井有條。前半闋寄情於景,後半闋移情於人。劉熙載的《藝概。詞曲概》有言:“詞之妙莫妙於以不言言之,非不言也,寄言也。”簡單而言就是寫詞不能就事論事,就事論事的詞寫的再華麗也是下品,寫的差的那就是惡俗了。現在有很多寫“新詞”的作者,自詡文采高古,填出來的詞就跟敘事散文一樣,還網上報上到處貼,就跟電線杆上的“狗皮膏”一樣了,都懶的撕你。 第二句“清影徘徊,欲睡何由得”。孤單的影子,在房間裏來回踱兩步,想睡那由得自己啊。詞面上作者自己的意思是蟋蟀的吟叫攪擾地自己無法入睡,其實還是因感慨爲自己的傷心的舊事和淒涼的當下而無法入眠。 末句這位辛苦的詩人終於在“牆角芭蕉”的僻護下獲得了暫時的寧靜,芭蕉葉這一巴掌的黑遮住了窗口,遮擋住了在多數人眼裏是美好圓滿象徵的那輪明月,把作者傷痕累累,不忍卒視的內心靜靜地掩藏起來。同時芭蕉伊遮掩窗兒黑也與前文的傷心白形成了呼應。《二鄉亭詞》評論道:“感得芭蕉遮掩,爲‘一片傷心白’也,細不可言。”至此完美收筆,妙不可言。

創作背景

萊陽宋氏在明末與入擾山東的清軍作戰中,曾有大傷亡,宋琬父兄輩中殉難多人。公元1645年乙酉之初,琬南奔流亡在吳中一帶,後雖出仕新朝,一生處於坎坷逆境。此詞寫旅途月夜懷人,從“萬里故人關塞隔”句看,似懷遣戍塞外之故友。