碧澗別墅喜皇甫侍御相訪原文、賞析

碧澗別墅喜皇甫侍御相訪原文賞析1

原文:

碧澗別墅喜皇甫侍御相訪原文、賞析

荒村帶返照,落葉亂紛紛。

古路無行客,寒山獨見君。

野橋經雨斷,澗水向田分。

不爲憐同病,何人到白雲。

譯文

夕陽的餘暉映照着荒涼的村落,樹上的秋葉隨着風紛紛墜落。

平之無人影跡的綿遠古道上,唯一見到的就是你熟悉的`身影。

一場秋雨之後,山野小橋被大水沖斷,山澗中溪水暴漲,溢向岸邊田地。

要不是顧惜深厚的知己情誼,在這種時候,誰還會跑到這白雲出沒的山野來啊。

註釋

碧澗(jiàn)別墅:詩人所居別墅,在長安城東灞陵。

皇甫(fǔ)侍御:即皇甫曾,宮殿中侍御史,詩人好友。

返照:夕陽的餘輝。

憐同病:同病相憐,詩中用以表明與友人志同道合的心跡。

賞析:

〔1〕憐同病:《吳越春秋·闔閭內傳》有“同病相憐,同憂相救”語,此用其意。

【簡析】本詩表現了對友人過訪的驚喜。詩人精於造境,詩中先寫荒寒、悽寂的晚景以此表現來客之希,再寫路途之難以見來客之情真。然詩中於衰敗落景描寫中,也寫出了自己的棲隱中失意的心境與避世心態,詩人寫友人獨能於此中尋找自己。他仿拂已能從中體會主人這一心緒,這則突出了他們之間共同旨趣,作者以審美的態度將這一同病相憐的心理表現極有詩意。

碧澗別墅喜皇甫侍御相訪原文、賞析2

碧澗別墅喜皇甫侍御相訪

朝代:唐代

作者:劉長卿

原文:

荒村帶返照,落葉亂紛紛。古路無行客,寒山獨見君。

野橋經雨斷,澗水向田分。不爲憐同病,何人到白雲。

賞析:

作者:李正西

本詩表現了對友人過訪的驚喜。詩人精於造境,詩中先寫荒寒、悽寂的晚景以此表現來客之希,再寫路途之難以見來客之情真。然詩中於衰敗落景描寫中,也寫出了自己的棲隱中失意的心境與避世心態,詩人寫友人獨能於此中尋找自己。他仿拂已能從中體會主人這一心緒,這則突出了他們之間共同旨趣,作者以審美的態度將這一同病相憐的心理表現極有詩意,

內容扣着碧澗別墅的.環境展開,詩中沒有一個"喜"字,卻傳達出大喜的心情。

盼人應約來訪,不料時近黃昏,門前並無客到。沙沙之聲並非腳步聲而是落葉聲。"亂紛紛",不止落葉,心緒也是如此。讀者讀出劉氏這惶急之態,自然知道所盼的絕不是泛泛之交了。

心緒不寧,屋裏坐不住,到路上去碰:人之常情。這天很怪,路上沒人走。連別人都不走的路,朋友會來麼?心緒更不寧了。然而,路上忽有唯一的身影映入眼簾,細看之下,確認是所盼之人。試問此時,其喜何如?

"野橋經雨斷,澗水向田分"是句"詩家語"。寫詩和寫文章不盡相同。文章可以這樣記述:

我一面飛快地迎上前去,一面口不擇言地責備他遲到,害我久等。他卻笑嘻嘻地指着山外說:"你以爲我來得容易麼?一場大雨,橋也斷了,路也淹了……"噢,原來他是繞了個大圈子來的。

詩是不能加個"他說"進去的,於是便出現作者引述詩中人的話而不加說明的情況,古人稱這類情況爲"詩家語"。"野橋"兩句只有視爲詩家語才符合詩中情景。順便說一句,上文"無行客"和"雨""水"很有關係,劉氏寫詩是追求針線綿密的。

環境這麼惡劣仍依約前來,這白雲之所,無名無利,來的必是真知己,能不大喜麼?