小松杜荀鶴、翻譯、賞析

小松杜荀鶴、翻譯、賞析1

小松原文

小松杜荀鶴、翻譯、賞析

作者:杜荀鶴

自小刺頭深草裏,而今漸覺出蓬蒿。

時人不識凌雲木,直待凌雲始道高。

小松譯文及註釋

譯文

松樹小的時候長在很深很深的草中,埋沒看不出來,

到現在才發現已經比那些野草(蓬蒿)高出了許多。

那些人當時不識得可以高聳入雲的樹木,

直到它高聳入雲,人們才說它高。

註釋

①刺頭:指長滿松針的小松樹。

② 蓬蒿(pénghāo):兩種野草。

③ 直待:直等到。

④ 凌雲:高聳入雲。

⑤始道:才說。

小松賞析

《小松》借鬆寫人,託物諷喻,寓意深長。

鬆,樹木中的英雄、勇士。數九寒天,百草枯萎,萬木凋零,而它卻蒼翠凌雲,頂風抗雪,泰然自若。然而凌雲巨鬆是由剛出土的小松成長起來的。小松雖小,即已顯露出必將“凌雲”的苗頭。《小松》前兩句,生動地刻畫出這一特點。

“自小刺頭深草裏”——小松剛出土,的確小得可憐,路邊野草都比它高,以至被掩沒在“深草裏”。但它雖小而並不弱,在“深草”的包圍中,它不低頭,而是“刺頭”——那長滿松針的頭,又直又硬,一個勁地向上衝刺,銳不可當。那些弱不禁風的小草是不能和它相匹敵的。“刺頭”的“刺”,一字千鈞,不但準確地勾勒出小松外形的特點,而且把小松堅強不屈的性格、勇敢戰鬥的精神,活脫脫地勾畫出來了。一個“刺”字,顯示出小松具有強大的生命力;它的“小”,只是暫時的,相對的,隨着時間的推進,它必然由小轉大。不是麼?——

“而今漸覺出蓬蒿。”蓬蒿,即蓬草、蒿草,草類中長得較高者。小松原先被百草踩在腳底下,可現在它已超出蓬蒿的高度;其他的草當然更不在話下。這個“出”字用得精當,不僅顯示了小松由小轉大、發展變化的情景,而且在結構上也起了承前啓後的作用:“出”是“刺”的必然結果,也是未來“凌雲”的`先兆。事物發展總是循序漸進,不可能一步登天,故小松從“刺頭深草裏”到“出蓬蒿”,只能“漸覺”。“漸覺”說得既有分寸,又很含蓄。是誰“漸覺”的呢?只有關心、愛護小松的人,時時觀察、比較,才能“漸覺”;至於那些不關心小松成長的人,視而不見,哪能談得上“漸覺”呢?故作者筆鋒一轉,發出深深的慨嘆:

“時人不識凌雲木,直待凌雲始道高。” 這裏連說兩個“凌雲”,前一個指小松,後一個指大鬆。大鬆“凌雲”,已成事實,稱讚它高,並不說明有眼力,也無多大意義。小松尚幼小,和小草一樣貌不驚人,如能識別出它就是“凌雲木”,而加以愛護、培養,那纔是有識見,纔有意義。然而時俗之人所缺少的正是這個“識”字,故詩人感嘆道:眼光短淺的“時人”,是不會把小松看成是棟樑之材的,有多少小松,由於“時人不識”,而被摧殘、被砍殺啊!這些小松,和韓愈筆下“駢死於槽櫪之間”的千里馬,不是遭到同樣悲慘的命運嗎?

杜荀鶴出身寒微,雖然年青時就才華畢露,但由於“帝裏無相識”(《辭九江李郎中入關》),以至屢試不中,報國無門,一生潦倒。埋沒深草裏的“小松”,不也正是詩人的自我寫照?

小松杜荀鶴、翻譯、賞析2

小松

唐代:杜荀鶴

自小刺頭深草裏,而今漸覺出蓬蒿。

時人不識凌雲木,直待凌雲始道高。

譯文及註釋

自小刺頭深草裏,而今漸覺出蓬(péng)蒿(hāo)。

松樹小的時候長在很深很深的草中,埋沒看不出來,現在才發現已經長的比蓬蒿高出了許多。

刺頭:指長滿松針的小松樹。蓬蒿:即蓬草、蒿草。

時人不識凌雲木,直待凌雲始道高。

世上的人不認識這是將來可以高入雲霄的樹木,一直要等到它已經高入雲霄了,才承認它的偉岸。

直待:直等到。凌雲:高聳入雲。始道:才說。

譯文及註釋

譯文

松樹小的時候長在很深很深的草中,埋沒看不出來,現在才發現已經長的比蓬蒿高出了許多。

世上的人不認識這是將來可以高入雲霄的樹木,一直要等到它已經高入雲霄了,才承認它的偉岸。

註釋

刺頭:指長滿松針的小松樹。

蓬蒿(pénghāo):即蓬草、蒿草。

直待:直等到。

凌雲:高聳入雲。

始道:才說。

鑑賞

《小松》借鬆寫人,託物諷喻,寓意深長。

鬆,樹木中的英雄、勇士。數九寒天,百草枯萎,萬木凋零,而它卻蒼翠凌雲,頂風抗雪,泰然自若。然而凌雲巨鬆是由剛出土的小松成長起來的。小松雖小,即已顯露出必將“凌雲”的苗頭。《小松》前兩句,生動地刻畫出這一特點。

“自小刺頭深草裏”描寫小松剛出土,的確小得可憐,路邊野草都比它高,以至被淹沒在“深草裏”。

但它雖小而並不弱,在“深草”的包圍中,它不低頭,而是“刺頭”——那長滿松針的頭,又直又硬,一個勁地往上衝刺,銳不可當。那些弱不禁風的小草是不能和它相匹敵的。“刺頭”的“刺 ”,一字千鈞,不 但準確地勾勒出小松外形的特點,而且把小松堅強不屈的性格 、勇敢的精神 ,形象地勾畫出來了。一個“刺”字,顯示出小松具有強大的生命力;它的“小”,只是暫時的,相對的,隨着時間的推進,它必然由小變大。

“而今漸覺出蓬蒿。”蓬蒿即蓬草、蒿草,草類中長得較高者。小松原先被百草踩在腳底下,可現在它已超出蓬蒿的高度;其他的草當然更不在話下。這個“出”字用得精當,不僅顯示了小松由小轉大、生長變化的情景,而且在結構上也起了承前啓後的作用:

“出”是“刺”的必然結果,也是未來“凌雲”的預兆。事物發展總是循序漸進,不可能一步登天,故小松從“刺頭深草裏”到“出蓬蒿”,只能“漸覺。“漸覺”說得既有分寸,又很含蓄。是誰“漸覺”的呢?

只有關心、愛護小松的人,時時觀察、比較,才能“漸覺”;至於那些不關心小松生長的人,視而不見,哪能談得上“漸覺”呢?

“時人不識凌雲木,直待凌雲始道高。”小詩的後兩句是說,那些人當時不識這可以高聳入雲的樹木,直到它高聳入雲霄,人們才說它高。後兩句,作者筆鋒一轉,發出深深的慨嘆。這裏連說兩個“凌雲”,前一個指小松,後一個指大鬆。大鬆凌雲,已成事實,稱讚它高,並不說明有眼力,也無多大意義。小松尚幼小,和小草一樣貌不驚人,如果能識別它就是“凌雲木”,而加以愛護、培養那纔是有識見,纔有意義。然而時俗之人所缺少的正是這個見識,所以詩人感嘆說:眼光短淺的時人,是不會把小松看作棟樑之才的,有多少小松由於時人不識,而被摧殘、被砍殺啊!這些小松,和韓愈筆下“駢死於槽櫪之間”的千里馬,不是遭到同樣悲慘的命運嗎?

杜荀鶴出身寒微,雖然年青時就才華畢露,但由於“帝裏無相識”(《辭九江李郎中入關》),以至屢試不中,報國無門,一生潦倒。埋沒深草裏的“小松”,不也正是詩人的自我寫照?由於詩人觀察敏銳,體驗深切,詩中對小松的描寫,精煉傳神,詩情與哲理,幽默和嚴肅,在這首詩裏得到有機的統一,字裏行間,充滿理趣,耐人尋味。

小松杜荀鶴、翻譯、賞析3

《小松》鑑賞

詩人觀察敏銳,體驗深切,詩中對小松的描寫,精煉傳神;描寫和議論,詩情和哲理,幽默和嚴肅,在《小松》這首詩中得到有機的統一,字裏行間,充滿理趣,耐人尋味。 原文

小松

小刺頭①深草裏,

而今漸覺出蓬蒿②。

時人不識凌雲木,

直待③凌雲④始道⑤高。

詞語註釋

①刺頭:指長滿松針的小松樹。

② 蓬蒿(pénghāo):兩種野草。

直待:直等到。

④ 凌雲:高聳入雲。

⑤始道:才說。

譯文

松樹小的時候長在很深很深的草中,埋沒看不出來,

到現在才發現已經比那些野草(蓬蒿)高出了許多。

那些人當時不識得可以高聳入雲的樹木,

直到它高聳入雲,人們才說它高。

鑑賞

《小松》借鬆寫人,託物諷喻,寓意深長。

鬆,樹木中的英雄、勇士。數九寒天,百草枯萎,萬木凋零,而它卻蒼翠凌雲,頂風抗雪,泰然自若。然而凌雲巨鬆是由剛出土的小松成長起來的。小松雖小,即已顯露出必將“凌雲”的苗頭。《小松》前兩句,生動地刻畫出這一特點。

“自小刺頭深草裏”——小松剛出土,的確小得可憐,路邊野草都比它高,以至被掩沒在“深草裏”。但它雖小而並不弱,在“深草”的包圍中,它不低頭,而是“刺頭”——那長滿松針的頭,又直又硬,一個勁地向上衝刺,銳不可當。那些弱不禁風的小草是不能和它相匹敵的。“刺頭”的“刺”,一字千鈞,不但準確地勾勒出小松外形的特點,而且把小松堅強不屈的性格、勇敢戰鬥的精神,活脫脫地勾畫出來了。一個“刺”字,顯示出小松具有強大的生命力;它的“小”,只是暫時的,相對的,隨着時間的推進,它必然由小轉大。不是麼? “而今漸覺出蓬蒿。”蓬蒿,即蓬草、蒿草,草類中長得較高者。小松原先被百草踩在腳底下,可現在它已超出蓬蒿的高度;其他的草當然更不在話下。這個“出”字用得精當,不僅顯示了小松由小轉大、發展變化的情景,而且在結構上也起了承前啓後的作用:“出”是“刺”的必然結果,也是未來“凌雲”的先兆。事物發展總是循序漸進,不可能一步登天,故小松從“刺頭深草裏”到“出蓬蒿”,只能“漸覺”。“漸覺”說得既有分寸,又很含蓄。是誰“漸覺”的呢?只有關心、愛護小松的人,時時觀察、比較,才能“漸覺”;至於那些不關心小松成長的人,視而不見,哪能談得上“漸覺”呢?故作者筆鋒一轉,發出深深的慨嘆: “時人不識凌雲木,直待凌雲始道高。” 這裏連說兩個“凌雲”,前一個指小松,後一個指大鬆。大鬆“凌雲”,已成事實,稱讚它高,並不說明有眼力,也無多大意義。小松尚幼小,和小草一樣貌不驚人,如能識別出它就是“凌雲木”,而加以愛護、培養,那纔是有識見,纔有意義。然而時俗之人所缺少的正是這個“識”字,故詩人感嘆道:眼光短淺的“時人”,是不會把小松看成是棟樑之材的,有多少小松,由於“時人不識”,而被摧殘、被砍殺啊!這些小松,和韓愈筆下“駢死於槽櫪之間”的千里馬,不是遭到同樣悲慘的命運嗎?

杜荀鶴出身寒微,雖然年青時就才華畢露,但由於“帝裏無相識”(《辭九江李郎中入關》),以至屢試不中,報國無門,一生潦倒。埋沒深草裏的“小松”,不也正是詩人的自我寫照?

作者簡介

杜荀鶴(890唐代詩人,字彥之,號九華山人,漢族,唐池州石埭(今安徽石臺)人。出身寒微。曾數次上長安應考,不第還山。當黃巢起義軍席捲山東、河南一帶時,他又從長安回家。從此“一入煙蘿十五年”(《亂後出山逢高員外》),過着“文章甘世薄,耕種喜山肥”(《亂後山中作》)的生活。後遊大梁(今河南開封),獻《時世行》於朱溫,希望他省徭役,薄賦斂,不合溫意。他旅寄僧寺中,朱溫部下敬翔,勸說他“稍削古風,即可進身”,因此上頌德詩三十章取悅於溫。