《大堤曲·漢水臨襄陽》翻譯賞析

《大堤曲·漢水臨襄陽》作者爲唐朝文學家李白。其古詩全文如下:

《大堤曲·漢水臨襄陽》翻譯賞析

漢水臨襄陽,花開大堤暖。

佳期大堤下,淚向南雲滿。

春風復無情,吹我夢魂散。

不見眼中人,天長音信斷。

  【註釋】

《大堤曲》爲南朝樂府舊題,樂府清商曲辭。起於梁簡文帝,又作《襄陽曲》,李白沿用,寫一女子對丈夫的懷念,地點即在湖北襄陽城外大堤上,與詩歌緊相關合。

  【註釋】

1、漢水句:言漢水流過襄陽。臨,一作行

2、大堤 :古蹟名,在襄陽城外,周圍有四十多裏,商業繁榮

3、佳期:男女約會的日期

4、淚向句:謂望南雲而流淚,因相思之人在南面

5、夢魂:古人認爲人做夢時,是離開肉體的魂魄在活動

6、眼中人:春風無情地吹破幽夢之前在夢中見到的人,也即其所愛的人

  【翻譯

漢水繞着襄陽城,大堤上春暖花開。在大提上想起了與佳人相會的日子,不禁望着南天的白雲而熱淚盈眶。本是多情的.春風,如今也顯得無情起來,將我的好夢吹散。夢中的眼中人不見了,想給她寄個音信,也因天長地遠,而無由到達。

  【鑑賞】

開元二十二年(734),李白一度離開安陸(今湖北安陸)北遊襄陽(今湖北襄陽)。這首詩當作於李白遊襄陽之時,是懷人之作;感情含蓄而深厚。不少讀者認爲是李白遊襄陽時的作品,說詩中所寫的“眼中人”是指他的妻子。但“大堤曲”本是襄陽民謠,風容多寫男女戀情,而且以襄陽大堤女爲創作對象。李白這首詩的主人公,也許就是大堤女。

此詩寫戀人失約之痛。“佳期大堤下”,“不見眼中人”是全詩的脈絡。首二句寫景,與失約之痛成反襯。地處青山綠水,時值春暖花開,與佳人相約大堤下相見,卻久待不見,其痛可知。 三四句言本相約大堤,不見對方赴約,故南望而流淚。“春風”二句言不唯不見,就連相見之夢也不作,而歸罪於春風“吹散”,其癡情可知。這種寫法叫緣情寫物。末二句言,因不見戀人,覺時光過得很慢。有人認爲此詩是李白寫給妻子的。並引了《寄遠》十二首之五爲證。《寄遠》十二首之五後面的五句確實與此詩完全相同。但“寄遠”是“家書”,家書的內容不能完全雷同。此詩是樂府,樂府詩實際上是“劇本”。劇本不能當家書用,也不能直接把自己和妻子寫進去。

現將《寄遠》之五附錄於下:遠憶巫山陽,花明淥江暖。躊躇未得往,淚向南雲滿。不見眼中人,天長音信斷。