歲暮歸南山 / 歸故園作 / 歸終南山原文及賞析

原文

歲暮歸南山 / 歸故園作 / 歸終南山原文及賞析

歸終南山

作者:孟浩然

朝代:唐朝

北闕休上書,南山歸敝廬。不才明主棄,多病故人疏。

白髮催年老,青陽逼歲除。永懷愁不寐,鬆月夜窗虛。

譯文

不要再給北面朝廷上書,讓我回到南山破舊茅屋。我本無才難怪明主見棄,年邁多病朋友也都生疏。白髮頻生催人日漸衰老,陽春來到逼得舊歲逝去。滿懷憂愁輾轉難以入睡,月照松林窗外一片空虛。

註釋

⑴歲暮:年終。南山:唐人詩歌中常以南山代指隱居題。這裏指作者家鄉的峴山。一說指終南山。⑵北闕:皇宮北面的門樓,漢代尚書奏事和羣臣謁見都在北闕,後因用作朝廷的.別稱。《漢書·高帝紀》注:“尚書奏事,渴見之徒,皆詣北闕。”休上書:停止進奏章。⑶敝廬:稱自己破落的家園。⑷不才:不成材,沒有才能,作者自謙之詞。明主:聖明的國君。⑸多病:一作“臥病”。故人:老朋友。疏:疏遠。⑹老:一作“去”。⑺青陽:指春天。逼:催迫。歲除:年終。⑻永懷:悠悠的思懷。愁不寐:因憂愁而睡不着覺。寐:一作“寢”。⑼虛:空寂。一作“堂”。

賞析

約在公元728年(唐開元十六年),四十歲的孟浩然來長安應進士舉落第了,心情很苦悶,他曾“爲文三十載,閉門江漢陰”,學得滿腹文章,又得到王維、張九齡爲之延譽,已經頗有詩名。這次應試失利,使他大爲懊喪,他想直接向皇帝上書,又很猶豫。這首詩是在這樣心緒極端複雜的情況下寫出來的。

據《新唐書·孟浩然傳》記載,孟浩然在長安落第後,詩人王維曾經邀請他到自己供職的翰林院見面,誰知不久唐玄宗駕到了。孟浩然一時緊張躲到了牀下,王維不敢欺君,道出實情。唐玄宗也沒有生氣,還命孟浩然出來作詩。孟浩然便吟詠了這首《歲暮歸南山》。