《我儂詞》原文及賞析

我儂詞

《我儂詞》原文及賞析

朝代:元代

作者:管道昇

爾儂我儂,忒煞情多,情多處,熱似火。把一塊泥,捻一個爾,塑一個我,將咱兩個,一齊打破,用水調和。再捻一個爾,再塑一個我。我泥中有爾,爾泥中有我。我與爾生同一個衾,死同一個槨!

譯文

你心中有我,我心中有你,如此多情,情到深處,像火焰一樣熱烈。拿一塊泥,捏一個你,捏一個我,將咱倆再一起塊破,用水調和。再捏一個你,再捏一個我。我的泥人中有你,你的泥人中有我。我和你活着蓋同一牀被子,死了用同一口棺材。

註釋

爾:一作“你”。儂(nóng):我。江浙一帶稱我爲儂,對人亦可稱爲儂。第一個“儂”是“我”,第二個“儂”是“你”。

忒(tè):太,過甚。

似:一作“如”。

捻(niē):同“捏”。爾:一作“你”,下同。

齊:一作“起”。

槨(guǒ):套在棺材外面的大棺材。

賞析

趙賞孟頫想納妾作了首小詞給妻子示意,管氏作《我儂詞》以答覆。她把他們夫妻巧妙比喻成泥人,向丈夫表達了白頭偕老的願望,而這些都是小妾所不能給予的,夫妻雙方都要對彼此忠貞負責任。此詩用喻新警,用詞婉轉,而字裏行間暗藏機鋒,透出鏗鏘英氣,綿裏藏針。

《我儂詞》用喻新警,把夫妻關係比喻作泥人。從兩個人複雜的製作過程:捏塑、塊破、調和、再塑,讀者可以想象夫婦倆情感的深厚,已經到了我中有你、你中有我、難分彼此、無法離棄的地步。此詩雖然用詞設喻十分巧妙婉轉,卻態度鮮明,字裏行間暗藏機鋒,透出鏗鏘英氣,綿裏藏針。特別是末句“與爾生同一個衾,死同一個槨”,表達了詩人對愛情排他性的誓死堅持。

《我儂詞》雖然題名是“詞”,行文卻更像元曲的'白話樸質。“爾依我儂”是湖州方言,是管道昇的家鄉話。它以情詩的形式,以樸實直白的語言,表達了夫妻情愛的親密無間。“你中有我,我中有你”是一種水乳交融難分的關係。捏塑、塊破、調和、再塑這些用詞表達的是隻有結髮夫妻オ能做到的同患難共甘苦。這些都是小妾所不能給予的,小妾是做不到也不能與丈夫一起承受的。因此夫妻雙方都要對彼此忠貞負責。

詞中的語句通俗易懂,委婉恰當的表達出她反對丈夫納妾的態度。最一後句“我與爾生同一個衾,死同個槨”,表達的是她希望能與丈夫生死相依白頭偕老的共度一生,也表達出夫妻雙方要爲家庭互守忠誠,是家庭責任感的體現。管道昇沒有明確反對丈夫納要而是通過寫詩詞的形式対丈夫的深情呼喚來感動丈夫。此詩感情真摯而熱烈,卻又不失溫柔敦厚之旨;形象鮮明,不落半點俗套。詩又全用白話寫成,不受傳統詩詞格律的拘束,讀來很像現代人的詩作。

據說,趙孟頫看了這首詩之後大受感動,深深感到內疚,最終改變了納妾的想法,夫妻復又恩愛如初。管道昇把他們夫妻巧妙比喻成泥人,“捻”“塑”“塊破”用來形容夫妻關係,向丈夫表達了白頭偕老的願望,可謂是機智巧妙地用真情來挽救了這段婚姻。

創作背景

管道昇與趙孟頫夫婦二人共同愛好作畫,恩愛非常。歲月流逝,人到中年的管道昇容貌褪去,趙孟頫有了納妾的想法,便通過寫詩的方式來表達自己納妾的想法。管道昇看到後回敬了一首詩,以真情塊動丈夫並表達了自己堅定的態度。此詩就是《我儂詞》。