浣溪沙原文賞析

浣溪沙原文賞析1

原文:

浣溪沙原文賞析

水滿池塘花滿枝。亂香深里語黃鸝。東風輕軟弄簾幃。

日正長時春夢短,燕交飛處柳煙低。玉窗紅子鬥時。

詩詞賞析:

此詞以極其委婉。含蓄的手法抒與閨怨。詞中共包含六個畫面,其中有四個畫面是描摹春景的,另有兩個畫面是一般閨閣生活的掠影:一爲做夢,一爲下棋。這六個畫面完美、和諧地組合成一個特殊的意境,使此詞具有詞淺意深。語短情長的藝術魅力。

上片寫女主人公被春光打動,心魂爲之曳,爲之陶醉。“水滿池塘花滿枝”,是從視覺上觀察到春天的到來的。春水初漲,百花怒放,自然是春天特有的身姿和光彩。“亂香深里語黃鸝”是從聽覺和嗅覺上體味到春天的存的。花香而亂,說明是百花飄香:“亂香深裏”,即百花叢中。黃鸝飄香的百花叢中歌唱,這自然又是春天特有的氣息和聲音。“東風輕軟弄簾幃”,是從觸覺上體察到春天的溫柔的。輕軟的、多情的東風不時拂弄着簾幃,撫掠着女主人公的鬢髮,這自然又是春天的溫暖和柔情。如此種種,無不撞擊着女主人公的心扉,必然會使她產生細微而曲折的心理反映。春天是青年男女播種和耕耘愛情的季節,她卻是孤身一人,面對這撩人的春光,自然會觸發對愛情的嚮往與回憶,會感到悵惆。

詞的下片寫這個女了沉浸於相思之中。“日正長時春夢短,燕交飛處柳煙低”,意思是說:既然春心已經萌動,那麼只有到午夢中去會心上人,以療愛情的飢渴,可是春夢又偏偏是那麼短促,心上人杳無蹤影,唯見雙燕交飛,煙柳低垂。燕雙飛,使人想到自身的獨守空閨,徒添相思;煙柳低垂,又使人更生離愁。“垂楊只解惹春風,如何系得行人住。”說明這短短的春夢不僅沒有給人以精神的補償,反而惹得愁恨倍增。最後女主人公不能不採取現實的可行的辦法來排除這相思的困擾:“玉窗紅子鬥棋時。”借鬥棋以排遣無限相思之情,正如同借酒消愁愁更愁一樣,其間蘊含着深重的感傷與幽怨。

此詞留給讀者的想象空間極大,具有含蓄蘊藉,意境朦朧的美感,讀後使人感覺意猶未盡,餘韻深長。

浣溪沙原文賞析2

  浣溪沙·掩卷平生有百端

掩卷平生有百端,飽更憂患轉冥頑。偶聽鵜鴂怨春殘。

坐覺亡何消白日,更緣隨例弄丹鉛。閒愁無分況清歡。

翻譯

闔上了書本,想到平生,不禁百感交集。我已經飽歷憂患,現在反而變得冥頑不靈了。偶然聽到的悲鳥啼叫,才爲春天的逝去而傷怨。

我漸覺得再也沒有什麼辦法來消磨漫長的日子,只好隨意校勘書籍。連閒愁都無福消受,哪能談得上清歡?

註釋

掩卷:合上書本。

百端:百種情緒。

更:經過,閱歷。更事,閱歷世事。

冥頑:頑固、固執。

鵜鴂:即子規,杜鵑。

坐覺,猶雲正覺也。坐:因爲。

消:消磨。

緣:藉助、憑藉。

丹鉛:丹砂和鉛粉。古人校勘文字所用。

閒愁:指由無關緊要的事所惹起的愁緒,閒極無聊時所產生的愁緒。

創作背景

該詞作於1907年秋季。這時候,父親與愛妻相繼去世,詞人不勝悲涼。此詞在從容淺談的自娛自嘲中,浸透了作者感傷沉痛的心情和於事無補的遺憾。

賞析

詞中所寫的是一位飽經憂患的中年人索莫的心境。靜思身世,萬感平生,彷彿對什麼事情都麻木了。被愁苦浸的麻木了,莫可奈何只好任由它去,心的麻木只爲了減少心靈敏感帶來的精神苦痛。

上片寫詞人掩卷,從敘寫眼前景物開始,想到了詞人的心酸的過往,想到了詞人更加努力地專研書籍,只是偶然聽到的悲鳥啼叫,覺得時間易逝。

下片轉而寫詞人的內心,“坐覺亡何消白日”寫出了作者不知道如何消磨漫長的日子,只能藉助校勘書籍來打發時間。內心的愁苦無法和人述說。

該詞表達了詞人深悲極苦之情和悲天憫世之意不被人知道,該詞是詞人從眼前尋常景物寫起,卻蘊含極爲豐富的深情和哲理。

浣溪沙原文賞析3

原文:

萬頃風濤不記蘇。雪晴江上麥千車。但令人飽我愁無。

翠袖倚風縈柳絮,絳脣得酒爛櫻珠。尊前呵手鑷霜須。

詩詞賞析:

整首詞境界鮮明,形象突出,情思深婉,作者以樂景表憂思,以豔麗襯愁情,巧妙地運用相反相成的藝術手法,極大地增強了藝術的形象性,深刻地揭示了主人公的內心世界。

詞的首句,若據傅引舊注,則“萬頃風濤不記蘇”的“蘇”,當指蘇州,舊注中的“公”,當指蘇軾。這一句說的是蘇軾未把蘇州爲風災蕩盡的田產記掛心上。

但據現有資料,蘇軾被貶黃州時無田產蘇州,只熙寧七年(1074)曾於堂州宜興置田產。從詞前小序得知,蘇軾此詞乃徐君猷過訪的第二天酒醒之後見大雪紛飛時所作。聯繫前一首寫的“半夜銀山上積蘇”與“濤江煙渚一時無”的景象來看,又知徐君猷離去的當天夜晚,即由白天的“微雪”轉爲大雪。這樣,“萬頃風濤不記蘇”,應爲實寫十二月二日夜酒醉後依稀聽見風雪大作及甦醒時的情景,“蘇”,似宜作甦醒解。依此可知,詞上片寫詞人酒醉之後依稀聽見風聲大作,已記不清何時甦醒過來,待到天明,已是一片銀裝世界。詞人立刻從雪兆豐年的聯想中,想象到麥千車的豐收景象,而爲人民能夠飽食感到慶幸。下片回敘前一天徐君猷過訪時酒筵間的情景。歌伎的翠袖柳絮般潔白、輕盈的雪花縈繞中曳,她那紅潤的嘴脣酒後更加鮮豔,就像熟透了的櫻桃。而詞人卻酒筵歌席間,呵着發凍的手,捋着已經變白了的鬍鬚,思緒萬端。

值得一提的是,詞人攝取“呵手鑷霜須”這一富有典型特徵的動作,極大地增強了藝術的形象性和含蓄性,深刻地揭示了抒情主人公謫貶的特定環境中的憂思。這一憂思的形象,襯以白雪縈繞翠袖和鮮豔的絳脣對比強烈,含蘊更豐。

總體來看,上片比較明快,下片更顯得深婉,而上片的情思抒發,恰好爲下片的無聲形象作提示。上下兩片的重點是最末的無聲形象。它們彼此呼應,互爲表裏,表現了詞人一個晝夜的活動和心境。遣詞、用字的準確形象,也是這首詞的特點。如“不記”二字,看來無足輕重,但它卻切詞序“酒醒”而表現了醉中的朦朧。“但令”一詞,確切地表達了由實景引起的聯想中產生的美好願望。“爛櫻珠”,着一“爛”字,活畫出酒後朱脣的紅潤欲滴。

浣溪沙原文賞析4

原文:

樓角初銷一縷霞。淡黃楊柳暗棲鴉。玉人和月摘梅花。

笑捻粉香歸洞戶,更垂簾幕護窗紗。東風寒似夜來些。

賞析:

此詞詞牌題作《減字浣溪沙》。唐宋曲子詞,本須按譜填寫,詞有定句,句有定字,字有定聲,格律非常嚴格。但也有一定的靈活性和自由度,字數上可稍作增減,聲律上稍作變更。一般把按原來詞牌填寫的稱正體,把有了變化的稱別調。賀鑄這首詞,乃按《浣溪沙》正格填寫,並未減字。另有《攤破浣溪沙》,上下片比正格均多三個字。

此詞寫一位純靜高潔、貌美如玉的年輕女子從傍晚到夜間的一些活動,充滿了詞人傾慕和愛戀的情感。

上片寫戶外,前兩句專力寫景。“樓角初銷一縷霞”,首先出現在畫上的是一座佳人居住的紅樓,但詞人並不描繪樓的全貌,而只勾勒出它的一角。時間是太陽落山的一瞬。起初,殘陽斜射,樓角鎔金,色彩極其豔麗;繼而,陽光迅速消失,樓角變得暗淡,朦朧,以至被夜幕掛上了面紗。“淡黃楊柳暗棲鴉”,接着寫紅樓附近楊柳,這楊柳是“淡黃”色,說明抽葉不久,時間應是初春。在這嫩綠柳樹的枝葉間,棲臥着歸林的烏鴉,在“棲鴉”前加一“暗”字,既顯此處人靜,又顯此時夜深,“棲鴉”與“淡黃楊柳”已經融爲一體了。通過時間的推移,作者爲讀者描繪了一個幽靜、朦朧的夜景,爲下邊人物的活動設置了一個適宜的環境。

“玉人和月摘梅花”,“玉人”,像美玉一樣漂亮標緻的人,既可指男子,又可喻女性。此詞所寫,應是一位年輕的姑娘。這如花似玉的佳人,披着銀白似水的月光,採摘“疏影橫斜”、“暗香浮動”的梅花,月、花、人三美相映,意境靈動,畫面幽潔,令人拍案叫絕。

在上片景物描寫中,還充分顯示了色彩的多姿和變幻,紅樓、金霞、淡黃楊柳,黑色烏鴉,銀白月光,嫣紅的梅花,織成了一幅斑爛絢麗的圖畫。人物在如此優美的環境中活動,猶如仙境一般。

下片寫室內,“笑捻粉香歸洞戶”,寫女子由院子回到了室內。年輕的佳人採罷梅花,她面含微笑,手指輕輕拈動花枝,邁動款款碎步,她要回房去了。“粉香”即指梅花,是以色彩和氣味代指物體,這種借代手法,出自人們的體味和感觸,很有點感情色彩。“洞戶”,本是室與室之間相通的門戶,這裏作洞房用,即姑娘所居深邃的內室。這一句寫得逼真細緻,活靈活現,使人讀之如見如聞。

“更垂簾幕護窗紗”,“更”即“又”,佳人入室之後,馬上就把簾幕垂掛下來,用一“又”字,說明天天如此,已成生活定例。簾幕護住窗紗,嚴嚴實實,既遮擋風雨侵襲,又使人無縫窺伺,佳人很善於自我保護,在自己的小天地裏,慎獨高雅,孤芳不羣。

“東風寒似夜來些”,“些”是宋、元時期語尾助詞,讀sā音。這句是說,雖然佳人剛剛放下簾幕,入夜不久,由於是初春季節,東風一吹,仍覺寒氣浸浸,猶如深夜一般。不過佳人已“躲進小樓成一統”,自然便不“管他冬夏與春秋”了。

唐圭璋先生評這首詞說:“此首全篇寫景,無句不美。”從字面上看,此評固然精當,讀者還應看到,詞人寫景的目的在於頌人,歌頌那位高潔美麗的少女,她超凡脫俗,一塵不染,獨來獨往,不受任何羈絆。賀鑄的好友,另一著名詞人張耒爲《東山詞》寫的序中曾說賀詞“幽潔如屈、宋”,有人認爲這樣評價過高,不過屈原那種美人香草的手法,他還是學來了,最爲膾炙人口的《青玉案》,表面看雖是一首豔詞,實則那位“凌波佳人”不僅有美豔絕倫的姿質,而且帶着孤芳自賞,寂寞幽獨的氣息,從她身上曲折地表現了作者感傷身世、理想失落的悲觀情緒。這首《減字浣溪沙》中的佳人,也不妨把她看成即是賀鑄理想和願望的象徵,或者說就是詞人的自況。

浣溪沙原文賞析5

  《浣溪沙》作品介紹

《浣溪沙·湖上朱橋響畫輪》是北宋著名文學家歐陽修作的一首詞,描寫泛舟潁州西湖、留連美好春光的情趣。把握了雲天陽光、花鳥遊絲所蘊含的美的特質,並注入自己心靈深處的情感,創造出幽美的詩情畫意。

  《浣溪沙》原文

浣溪沙①

湖上朱橋②響畫輪③,溶溶④春水⑤浸春雲⑥,碧⑦琉璃滑淨無塵。

當路遊絲⑧縈⑨醉客⑩,隔花啼鳥喚行人,日斜歸去奈何春。

《浣溪沙》註釋

①浣溪沙:詞牌名。

②朱橋:欄杆硃紅的橋。

③畫輪:指有彩繪的豪華車子。

④溶溶:指水盛貌。

⑤春水:指春天時的湖水,表現出湖水的柔和之感。

⑥春雲:即春天的雲,表現出湖上天空的雲之舒緩柔美。

⑦碧:即綠色。

⑧遊絲:本指春季裏昆蟲吐出的細絲。

⑨縈:即縈繞,留住之意。

⑩醉客:指陶醉在美景之中的遊人。

歸:指離開。

  《浣溪沙》原文翻譯

帶有彩繪的的豪華馬車經過硃紅色的橋,車輪的響聲在湖上響起。春水豐盈的湖面,倒映着柔美的白雲。湖面平靜的好像碧綠的玻璃,平滑乾淨沒有灰塵。

春季裏昆蟲吐出來的細絲,隨風飄舞在花草樹木之間,網住春光,留住遊人。花叢中的鳥兒不停地名叫,彷彿在召喚行人。湖光春色如此誘人,遊人遊賞到夕陽西斜才無可奈何地離去。

創作背景

這首詞作於宋仁宗皇v元年至二年(1049—1050)。歐陽修任穎州知州,與友人一起載舟遊春的所見所聞。是一首以景抒情的小詞。

  《浣溪沙》賞析

歐陽修這首《浣溪沙》抒發了作者對春光的深深眷戀。詞中的春光,使讀者聯想到人生的青春、愛情、理想等一切美好的事物。它那深沉委婉的情思,那雋永蘊藉的意境,給讀者以無盡的遐思。

上片寫湖面風光很有特色。首句“湖上朱橋響畫輪”,寫遊客們乘坐着豪華的車子,駛過那裝修着硃紅欄杆的橋樑,來到西湖遊賞春光,傳達出一種喧騰熱鬧的氣氛。第二句“溶溶春水浸春雲”,一句之中,並列兩個“春”字,是名副其實的“加一倍寫法”,目的就是把這個字突現出來。這句裏的“浸”字也用得好,把映照說成浸泡,就等於把雲的影子說成是真的雲,通過這種“真實感”暗中透露出湖水的清澈程度來,從觀察體驗的錯覺中描繪景物的狀態。第三句“碧琉璃滑淨無塵”,用琉璃的光潔平滑來比喻西湖的水面,表現了湖面泛舟時輕快、暢適的心情,形象而有詩意。

下片寫遊興未盡的留連之情。前兩句是對偶句:“當路遊絲縈醉客,隔花啼鳥喚行人”。這兩句描寫春物留人,人亦戀春,是全詞的重點所。歐陽修說遊絲“縈醉客”,這既是遊人賞春縱飲,也有遊人被美景“喚住”之意,下句“隔花啼鳥喚行人”,這一句是從聲音的角度來寫,不但寫出了春天具有的“映階碧草自春色,隔葉黃鸝空好音”的境界,也寫出了春天西湖的“錦官城外柏森森”的蔥綠景象。詞人通過把遊絲、啼鳥對遊人的“挽留”,表現出遊人被西湖美景吸引而捨不得歸去之情。把遊絲、啼鳥說成頗通人性的靈物,這便是詞體以婉曲寫情的特別處。末句裏的“日斜歸去”四字,說明西湖景色美好,讓人流連:“奈何春”三個字使得全詞更顯得精彩,它表達了作者鬱積於心的留連惆悵之情。這首詞的結尾,是用陡轉直下的筆法揭示了遊人內心深處的思維活動,表現了由歡快而悲涼這種兩極轉換的心理狀態,故而能夠取得含蓄蘊藉、餘味不絕的藝術效果。

從藝術上看,詞人借景抒情,在描寫“樂景”之中,暗示了“哀情”,具有含不盡之意現於言外,把那深沉委婉的情思意念蘊含在寬闊的境界之中,給讀者以無盡的想象和思考。

  《浣溪沙》作者介紹

歐陽修(1007-1072),北宋文學家、史學家。字永叔,號醉翁、六一居士,吉州吉水(今屬江西)人。天聖進士。官館閣校勘,因直言論事貶知夷陵。慶曆中任諫官,支持范仲淹,要求在政治上有所改良,被誣貶知滁州。官至翰林學士、樞密副使、參知政事。王安石推行新法時,對青苗法有所批評。諡文忠。主張文章應明道、致用,對宋初以來靡麗、險怪的文風表示不滿,並積極培養後進,是北宋古文運動的領袖。散文說理暢達,抒情委婉,爲“唐宋八大家”之一;詩風與其散文近似,語言流暢自然。其詞婉麗,承襲南唐餘風。曾與宋祁合修《新唐書》,並獨撰《新五代史》。又喜收集金石文字,編爲《集古錄》,對宋代金石學頗有影響。有《歐陽文忠集》。更多古詩詞賞析內容請關注“可可詩詞頻道”()

浣溪沙原文賞析6

浣溪沙·其二

賀鑄

不信芳春厭老人,

老人幾度送餘春,

惜春行樂莫辭頻。

巧笑豔歌皆我意,

惱花顛酒拼君嗔,

物情惟有醉中真。

賞析

此詞爲惜春行樂之作。上片寫惜春。以“不信芳春厭老人”總領全詞,明講不信芳美春色厭棄我這老人,實寓我這老人依然熱愛芳美春色,人老心不老也!下片寫行樂。“巧笑豔歌”,似乎使其回憶起青春時代的風流豔韻,大有人老心癡情亦顛之慨。“惱花”表達了詞人愛花過切而惱其匆匆棄我而去的情感。正因其“惱”,方形之於“顛”,拼命在春花未謝之際盡興觀花飲酒,以致酒醉狂顛,到了物我渾然,花亦我,我即花的境地。最後點明作者“顛酒”任誕的原因:唯有酒醉渾然忘我,才能體會到真趣,顯示出真情,獲得一種超塵離俗的人生樂趣。全詞直抒胸臆,類似酒中狂語,頗有豪曠自適的情懷。

浣溪沙原文賞析7

原文:

【浣溪沙】

雨過殘紅溼未飛, 疏籬一帶透斜暉。

遊蜂釀蜜竊香歸。 金屋無人風竹亂,

衣篝盡日水沉微。 一春須有憶人時。

詩詞賞析:

上片是這位少婦從閨中往外看所見到的景象。暮春時節,一陣微雨過後,幾點凋殘的花朵因被雨水沾溼在花枝上,所以還沒有隨風飄落,似乎是留戀這美好的春光,依依不忍離去。淡淡的斜暉,透過一帶疏籬把她最後的光輝灑向大地,也灑向殘紅。光和色的交映,這暮春、殘紅、黃昏、落照,對於這位忍受着青春消逝與閨房寂寞的少婦,是一種敏感的刺激;不能不勾起她內心難以言狀的感觸。

但春天畢竟是美好的,充滿活力的。勤勞的蜜蜂在百花叢中穿來穿去,帶着採集的花粉的芳香滿意地回到蜂窩。它有了收穫,有了成果,它不再期待什麼了,這與少婦的正在期待構成心理上的對比,更增添了少婦春閨懷人的空虛感和寂寞感。寫景靜中有動、動靜結合。

過片,少婦的目光由室外轉向室內。空間的轉移,使她的情緒產生了微妙的變化。“金屋無人風竹亂,衣篝盡日水沉微。”“金屋”,借用漢武帝金屋藏嬌故事,這裏借指華麗的房屋。“衣篝”,指薰衣的薰籠。“水沉”,即沉水香,一種名貴的香料。黃昏時候,斜暉靜靜地照着這座華麗的房子,室內空蕩蕩地,除了這位少婦外,寂靜無人,靜得可怕。只有風吹竹影,參差搖曳。亂,搖曳不定的樣子。薰籠裏的沉水香已燃了一整天,只剩下殘煙嫋嫋,縷縷餘香。女主人公無精打采,懶得再去添香。竹影搖曳不定,也攪動着這位少婦的心旌,使她心神不定,意緒撩亂,真是“剪不斷、理還亂。”這搖曳不定的竹影,這若有若無的香菸,更烘托出金屋的空蕩、寂寞。

經過前面對室內室外環境的渲染、烘托,靜態與動態的交互作用,這位終日寂寞地困守金屋的少婦,由眼前的春暮花殘、黃昏落照所引起的青春消逝、惆悵空虛的情懷,已不難體會。結句似應仍從閨中少婦着筆,進一步深化主題,但作者卻不然,而是到第五句一筆頓住。第六句轉向用作者與讀者的口氣代閨中少婦剖白內心世界:“一春須有憶人時”。春天過去了,花也凋殘了,遊蜂也開始釀蜜了,沉香也快燃完了,寂寞地困守金屋的少婦也該是懷人的時候了。結句輕輕點明懷人,如畫龍點睛,使全篇皆活了,這是作者用筆妙處。

唐代詩人劉方平一首《春怨》詩:“紗窗日落漸黃昏,金屋無人見淚痕,寂寞空庭春欲晚,梨花滿地不開門。”主題、情景都與此詞相類似,而比較起來,此詞抒情筆觸更爲細膩,藝術手法多種多樣,搖曳多姿,更富於藝術感染力。

浣溪沙原文賞析8

浣溪沙·閒弄箏弦懶系裙 宋朝 晏幾道

閒弄箏弦懶系裙。鉛華消盡見天真。眼波低處事還新。

悵恨不逢如意酒。尋思難值有情人。可憐虛度瑣窗春。

《浣溪沙·閒弄箏弦懶系裙》鑑賞

一個歌妓自嘆身世命運,作者代爲立言,作此詞。

上片描寫女主人百無聊賴且心事重重之情狀。閒弄箏弦,並非彈奏樂曲,而是一種近於無意識的習慣性動作,由此正可見其情緒之不佳。懶系衣裙,不施鉛粉,同樣見其憂傷之心情。第二句之“見天真”是說她美貌,第三句之“事還新”是說她聰穎。然而,儘管女主人各方面的條件都不錯,但她以前的經歷和當前的處境,卻都是不能盡如人意的。過片一聯,概括表述她的不如意事——“悵恨不逢如意酒,尋思難值有情人”。酒,只是一種指代之詞,不得好酒喝,就是沒有好日子過,這使他惆悵、怨恨。“難值有情人”,恐怕是她最沉重的心事,因爲遇不到有情有義的男人,她就得不到依靠,將來的生活也就得不到保障。然而,這又談何容易,“易求無價寶,難得有情郎”。小姐妹們早就把這方面的經驗總結出來了。青春易逝,好景不常,瞻前顧後,憂心忡忡,最後,女主人只能自嘆命薄、自傷情多——“可憐虛度瑣窗春”。

浣溪沙原文賞析9

浣溪沙·紅橋

【清】王士禎

白鳥朱荷引畫橈,垂楊影裏見紅橋,欲尋往事已魂消。

遙指平山山外路,斷鴻無數水迢迢,新愁分付廣陵潮。

【註釋】

①橈:船槳,此指船。

②平山:指平山堂,揚州遊覽勝地。

③斷鴻:失羣的孤雁。

④廣陵:即揚州。

【評解】

此詞寫舟中觀看紅橋景色,抒發懷古之幽思。上片寫美景誘人。白鳥朱荷,碧波盪漾,畫舫悠遊,光豔照人。面對綠柳紅橋,不禁思緒萬千。回顧往事,怎不令人黯然消魂!下片借眼前景物,抒發感懷。放眼遠望,平山山外路漫漫,江潮洶涌水迢迢。無數失羣孤雁,空中徘徊。這淒涼景色,勾起了無數新愁。無法排遣,只好付於廣陵潮水。通篇含蓄、有神韻。

【作者介紹】

王士禎(1634—1711),原名王士禛,字子真、貽上,號阮亭,又號漁洋山人,人稱王漁洋,諡文簡。新城(今山東桓臺縣)人,常自稱濟南人,清初傑出詩人、學者、文學家。博學好古,能鑑別書、畫、鼎彝之屬,精金石篆刻,詩爲一代宗匠,與朱彝尊並稱。書法高秀似晉人。康熙時繼錢謙益而主盟詩壇。論詩創神韻說。早年詩作清麗澄淡,中年以後轉爲蒼勁。擅長各體,尤工七絕。但未能擺脫明七子摹古餘習,時人誚之爲“清秀李於麟”,然傳其衣鉢者不少。好爲筆記,有《池北偶談》、《古夫於亭雜錄》、《香祖筆記》等,然辨駁議論多錯愕、失當

浣溪沙原文賞析10

【原文】

十里西疇②熟稻香,槿花③籬落竹絲長,垂垂山果掛青黃。

濃霧知秋晨氣潤,薄雲遮日午陰涼,不須飛蓋④護戎裝⑤。

【譯文】

金燦燦的十里平疇,飄來撲鼻的稻香,紅豔豔的木槿花開在農舍的竹籬旁,迎風搖曳的毛竹又青又長,青黃相間的累累山果,笑盈盈地掛在枝頭上。

秋天的早晨霧氣漸濃,溼潤的空氣令人清爽。正午的薄雲又遮住了太陽,更不用隨從張蓋護住我的戎裝。

【賞析一】

范成大曾任四川制置使。南宋時,川蜀、襄漢和兩淮爲沿邊重鎮,與金國接壤,常須戒備。所以范成大在擔任四川I制置使期間出遊時常常要身着戎裝。這首《浣溪沙》詞大概就是詞人在蜀中所作。

【賞析二】

《浣溪沙·江村道中》是南宋詞人范成大所寫的一首詞。該詞上闋寫詞人在江村道上的所見,下闋寫詞人在江村道上的感受,表達了詞人對故土的熱愛和重返自然的嚮往。

【賞析三】

上片三句詞人以顏色變換爲線索,先遠後近,凝具匠心。第一句寫遠景,金燦燦的十里平疇,稻香撲鼻。第二句稍近些,紅豔的木槿花後,有青翠的修竹在迎風搖曳。第三句寫近旁的山坡上,累累山果掛滿枝頭,青黃相間,低頭搖晃,招人喜愛。好一派豐收景象。充分體現了這位著名田園詩人在描繪江村美景方面的才華。

下片旨在寫詞人的旅途感受。時已初秋,晨霧漸渭,空氣溼潤,即使到了中午,因薄雲遮日,也漸覺涼爽宜人。末句寫詞人舍車騎馬,戎裝而行,飽覽這迷人的秋色,寄託了詞人對於大自然的無限熱愛。

浣溪沙原文賞析11

入夏偏宜澹薄妝,越羅衣褪鬱金黃,翠鈿檀注助容光。

相見無言還有恨,幾回判卻又思量,月窗香徑夢悠颺。

翻譯

時節剛剛入夏,合時的裝束應該的穿上淡薄的衣裳,越地絲綢做成的衣衫褪去了鬱金草染成的金黃,翠色釵鈿和紅色胭脂更加增添了美豔的容光。

回想相見的時候不知道說什麼,心裏卻還有一些離別的不爽;幾次想說分手,最後總是沒有開腔。明月滿窗,花徑幽幽,思念悠長恰似做夢一樣。

註釋

澹薄:即淡薄。澹,一作“淡”。

鬱金:草名,可制黃色染料,多年生草本,高二三尺,與百合科鬱金香不同。梁武帝《河中之水歌》:“盧家蘭室桂爲樑,中有鬱金蘇合香。”

翠鈿句:意思是翠色釵鈿,紅色胭脂,更加增添了她美豔的容光。

檀注:塗口紅。李後主(李煜)《一斛珠》

詞:“曉妝初過,沉檀輕注些兒個。”

判卻:拋棄。意思是賭氣要與之斷絕。判,一作“拚”。

夢悠颺:夢境迷離,有飄飄然之感。

賞析

這首詞寫女子對戀人懷念的心情。雖然作者的先世是波斯人,但此詞看不到絲毫的異國情調,全詞體現的都是穠豔香軟的“花間”情調。

此詞上片寫初夏時分女主人公淡薄的妝束和美麗的容顏,重點描繪的是女子的'衣着和首飾。“羅衣”“翠鈿”這些都是花間詞人常用的意象。下片刻畫了女主人公的矛盾心理狀態。她回想,與情人相見了,原來準備許多要說的話又無從說起,而內心裏還有一些離別的怨恨;幾次想與情人斷絕關係,但情絲總把他們纏在一起。最後情景合寫,表現了她月夜窗下思念情人的迷離之狀。

浣溪沙原文賞析12

浣溪沙·淡蕩春光寒食天

李清照

淡蕩春光寒食天,玉爐瀋水嫋殘煙。夢迴山枕隱花鈿。 海燕未來人鬥草,江梅已過柳生綿。黃昏疏雨溼鞦韆。

賞析:

這首《浣溪沙》當是詞人的前期之作。李清照前期的生活,是以大家閨秀身分出現的,與此相稱的,便是在她前期詞作中表露出來的文雅、高貴氣度。這種氣度又是通過詞人細膩豐富的感情,優雅含蓄的筆觸體現出來的。《浣溪沙》一詞,通過暮春風光和閨室景物的描繪,抒寫了女詞人惜春留春的哀婉心情。

上片側重描繪室內景緻,“淡蕩春光寒食天,玉爐瀋水嫋殘煙。”開首即交代時令已值暮春,這正是“閨中風暖,陌上草薰”(江淹《別賦》),暖風醉人時節。接着詞人即把筆觸移至室內,一股氤氳氛圍籠罩閨中,原來是嫋嫋香菸瀰漫其中,從中似還透着靜謐、溫馨和淡淡的憂愁。“淡蕩”,謂春光融和遍滿之意。“瀋水”,即沉水香。詞人另一首《菩薩蠻》詞有“沉水臥時燒,香消酒未消”句。“夢迴山枕隱花鈿”句,詞人敘己早晨夢醒,凝妝完畢,卻慵懶未除,又斜倚枕上出神,似在品味夢中情景。“山枕”,即檀枕。因其如“凹”形,故稱山枕。詞人《蝶戀花》詞有“山枕斜欹,枕損釵頭鳳”句。詞作的上片描繪了一幅優雅、茜麗、靜謐的畫面:暮春時節,春光融融,閨房中檀香氤氳,一個少婦正欹枕凝神。如果認爲畫面中的少婦只是屬於慵懶、無聊那種類型的女性,整日價沉溺於沉香、花鈿、山枕之中,那就錯了。李清照有着男性作家無以比擬的細膩而豐富的情感世界,是一個對大自然與外部世界有着極爲敏銳的感悟,以及強烈的關注與渴念的女性,詞作的下片就爲人們展示了這樣的情愫。

“海燕未來人鬥草,江梅已過柳生綿。”女詞人的筆觸延伸到室外,但見室外婦女正笑語喧喧,彼此鬥草取樂,而海燕此時卻經春未歸。女詞人這裏寫海燕未歸,隱隱含有她細數日子,惜春留春心態,而寫鬥草遊戲,則映襯自己的寂寞。“鬥草”,又叫鬥百草,南北朝時即有此俗。南朝梁·宗懍《荊楚歲時記》雲:“五月五日,四民並踏百草,又有鬥百草之戲。”原爲端午之娛樂習俗,後推廣並不拘於此日,尤爲婦女兒童喜好。次句言春天將盡,梅子熟透,柳枝長成。惜春、留春不住,嘆春之情遂油然而生。詞人在《小重山》詞中有:“春到長門春草青,江梅些子破,未開勻。”那是寫早春時節,以及自己愛春之情,而此處寫江梅熟落,其意恰相反。“柳生綿”,亦爲暮春之景緻。以上寫景,也透露出詞人無奈嘆喟之情。末句:“黃昏疏雨溼鞦韆”,黃昏時分,獨自一人,已自不堪,更兼疏雨,以及空寂、溼漉的鞦韆架相伴,更讓人感到寂寞、愁怨。

這首詞抒寫情感很是細膩,但不是直言明說,而是通過十分優雅、含蓄的筆觸,去描述十分典型的外物形象和意境,從中再滲出細膩而幽深的心態。

浣溪沙原文賞析13

浣溪沙·宿醉離愁慢髻鬟原文:

宿醉離愁慢髻鬟,六銖衣薄惹輕寒,慵紅悶翠掩青鸞。

羅襪況兼金菡萏,雪肌仍是玉琅玕,骨香腰細更沈檀。

浣溪沙·宿醉離愁慢髻鬟譯文及註釋

譯文

晚唐女子宿醉初醒帶着離別的愁緒慢慢整理環形髮髻,輕如蟬翼的衣服讓身子有一點點寒冷,慵懶地照着鏡子塗口紅穿翠衣。

裝着蠶絲襪和裝飾金蓮花頭飾,如雪肌膚在薄薄的紗衣下彷彿是玉石般潤澤,在沉香與檀香的氛圍下露出楊柳小纖腰婀娜的身姿。

註釋

1、浣溪沙:唐教坊曲,用作詞調。又名《小庭花》、《減字浣溪沙》、《東風寒》、《和清風》等。

2、宿醉:隔夜猶存的餘醉。

3、慢:胡亂,隨便。

4、髻鬟(jìhuán):環形髮髻。古代中國婦女髮式。

5、六銖衣:中國古代計量以二十四銖爲一兩,六銖極言其輕。也指仙人之衣。

6、青鸞:青鳥。古代創說中能幫人傳遞信息的仙鳥。這裏指青銅鸞鏡。

7、菡萏(hàndàn):指蓮花。

8、玉琅玕(lánggān):玉石。

9、沈檀:沉香與檀香。“沈”通“沉”。

浣溪沙·宿醉離愁慢髻鬟賞析

該詞爲典型的“香奩體”詞,爲最早的《浣溪沙》,題材爲“豔情”題材,抒情風格細膩深曲,文辭麗美。

上片主要描寫宿醉初醒女子面部神態、髮髻、衣服、面容等內容。“愁”字寫出女子的情緒,“慢”寫出了女子的動作,“寒”烘托了環境冷暖,“紅”和“翠”也出了顏色。

下片主要描寫女子體態、身姿、腰身、肌膚、和腿部。“羅襪”、“雪肌”、“玉琅玕”突出了女子體態、肌膚的質感,“骨香”和“沈檀”突出了嗅覺感受。

全詞共六句,從視覺、聽覺、觸覺、嗅覺全方位描寫了女性,以雕琢的文辭表現了女子的形態美和裝飾美,但更重的是她的“離愁”,因離愁而醉酒、慵懶,失了生活的趣味卻又止不住“更沉檀”即重塗脂粉,看似享受卻掩飾着內心的苦澀。

浣溪沙原文賞析14

浣溪沙·中秋坐上十八客

朝代:宋代

作者:張孝祥

同是瀛洲冊府仙。只今聊結社中蓮。胡笳按拍酒如川。

喚起封姨清晚景,更將荔子薦新圓。從今三夜看嬋娟。

鑑賞

首句故事源自唐太宗設文學館。唐太宗爲網羅人才,設置文學館,任命杜如晦、房玄齡等十八名文官爲學士,輪流宿於館中,暇日,訪以政事,討論典籍。又命閻立本畫像,褚亮 作贊,題名字爵裏,號“十八學士”。時人慕之,謂“登瀛洲”。詩文中常用“登瀛洲”或“瀛洲”比喻士人獲得殊榮,如入仙境。瀛洲,傳說中的東海三仙山之一,另二仙山名蓬萊、方丈。“冊”,冊封,特指皇帝的詔書。該詞起句便見不俗,將此日參加中秋宴會的十八人比作仙境之人。張孝祥《鷓鴣天·送陳倅正字攝峽州》亦有句:“人物流冊府仙。”

“結社”,組織團體。“結社多高客,登壇盡小詩。”(唐·許渾《送太昱禪師》詩)次句巧妙地將“結社”二字拆開,一作“聊結”,一作“社中蓮”,由此又將今朝宴會比之於晉慧遠集高僧名儒結白蓮社於廬山東林寺。廬山白蓮社數百人中,其間譽望尤着,爲當世推重者,號社中十八賢。晁補之於《白蓮社圖記》亦有記載。

第三句作爲上片結語,是說當筵演奏琴曲《胡笳十八拍》助興,坐上十八客酒興更高。“胡笳”,國古代北方民族一種管樂器,傳說由漢張騫從西域傳入,漢魏鼓吹樂中常用之。蔡琰歸漢後,悲嘆自己命運多舛,寫下《胡笳十八拍》流傳於今。“按拍”,擊節,打拍子。今宵按拍賞音,不禁撫今思夕,感慨萬端,自是豪飲痛醉一場。

換頭用“封姨”對應時節,切合“十八”。“封姨”,古時神話傳說中的風神,亦稱“封姨”、“十八姨”、“封十八姨”。(唐·穀神子《博異志·崔玄微》)詩文中常作爲風的代稱。由於中秋季節猶有餘熱,詞人便在此時召喚風神送來涼爽,清滌晚暑,以助酒興。

接下一句說酒後更有品嚐,以切“十八”,並扣題中秋。上品新荔名“十八娘”,宋·曾鞏《荔枝錄》:“十八娘荔枝,色深紅而細長,閩王王氏有女第十八,好食此,因而得名。”蘇轍《幹荔支》曰:“紅消白瘦香猶在,想見當年十八娘。”中秋不能不賞月,賞月當有瓜果供奉,該詞故有“荔子薦新圓”句。“新圓”,指中秋圓月。

荔子自然圓,中秋月更圓,新朋老友中秋團圓更是大快人心,於是全詞最後一句即景生情作結,說今宵賞月尚可再延長三夜至十八。“嬋娟”,。這是詞人的美好願望,亦可見詞人填詞用事的高強本領。

浣溪沙原文賞析15

減字浣溪沙·樓角初銷一縷霞

樓角初銷一縷霞,淡黃楊柳暗棲鴉。玉人和月摘梅花。

笑捻粉香歸洞戶,更垂簾幕護窗紗。東風寒似夜來些。

古詩簡介

《浣溪沙·樓角初消一縷霞》是北宋詞人賀鑄所作的一首詞,這是一首對吟詠閨情的詞,通過寫景讚美一個純潔如玉的少女,給人以清幽淡雅的感覺。上闋寫景,紅消霞散,淡柳棲鴉;玉人、月色、梅花,意象疊加,有無窮韻味。下闋集中寫“玉人”折梅歸戶、垂下窗簾的連續動作,以心理描寫作結,表現了一位閨中玉人的春思與情感。全篇意境優美,氛圍清幽,深得言情高手“不著一字,盡得風流”之要旨。

翻譯/譯文

樓角的一縷晚霞剛剛消失在天際,淡黃色的楊柳掩住了巢裏烏鴉的蹤跡。美人在月光下將梅花摘取。

笑拈着芬芳的梅瓣回到互相通連的門裏,放下簾幕把窗紗緊緊遮蔽。東風冷冷的,同夜間沒有什麼差異。

註釋

①浣溪沙:詞牌名,原爲唐代教坊曲名。又名“浣沙溪”“小庭花”,雙調四十二字,上闋三句三平韻,下闋三句兩平韻。

②楊柳暗棲鴉:楊柳幽暗處,棲息着歸林的烏鴉。化用古樂府《楊叛兒》:“楊柳可藏鴉”意謂春色已濃。

③和月:趁着月色。

④捻:摘取。粉香:指梅花的花香,此以花香代替花枝。洞戶:室與室之間相通的門戶。

⑤寒似:寒於。夜來:昨夜。些(sǎ):語助詞。楚辭中往往有將“些”置於語尾之例,如《招魂》曰:“魂兮歸來,去君之恆幹,何爲乎四方些。”

創作背景

這首詞的具體創作年代已不詳。賀鑄筆下,常出現超凡脫俗的美人形象。如《青玉案》中芳蹤縹緲的美人,《感皇恩》中羅襪生塵的女子,這首詞寫的也是一位這樣的美人。

賞析/鑑賞

這首小令是一幅初春夕照圖,並以輕淡的筆觸描繪了一位美人傍晚到入夜時的生活片斷。全詞以寫景爲主,把美人和月摘梅也作爲月夜美景中一個不可或缺的組成部分,使整個畫面充滿生氣,美麗迷人,體現出瀟灑脫塵的風致。

開頭出現在畫面上的不是一座高樓的全貌,而是它的一角。這一角紅樓,正具有“動人春色不須多”的藝術魅力。在它上面,一縷晚霞正在消逝。用“初”就是說那一縷霞光,眼看着正在消失,從時間說有個變化的進程,但它是那樣快。不過人卻是看得見,感覺得出來的。總之,這一句不是一幅靜止的畫,它給人以動感。“淡黃楊柳暗棲鴉”。楊柳淡黃,知是初春。“綠柳才黃半未勻”(楊巨源),“看盡鵝黃嫩綠”(姜夔),指的都是初春。在淡黃楊柳之中,有烏鴉棲息其中。這裏用了一“暗”字,就更給人以景物清幽之感。但下句境地更美:玉人,本來是美的;月下玉人,更美;月下的梅花,那該是“疏影橫斜”、“暗香浮動”吧。正是“以境襯人”,則月美。花美,人更美了。上闋展現的是一幅清幽澹雅的圖畫,有超塵絕俗之感。

下闋緊承人在月下摘花,輕輕啓開她的心扉。“笑捻粉香歸洞戶”,她要回到房間裏去了,手裏捻着梅花,臉上笑盈盈的。作品像密封的罐頭,未透出一點味兒,沒有說明這個“笑”是因梅花的清新氣息令人高興而笑,還是想起了旁的什麼事情來。

她回到閨房以後,只做了一件事:“更垂簾幕護窗紗”。放下簾幕,使它擋住紗窗,因爲東風吹來,比入夜時又冷了一些,爲的是使屋子裏暖和點。這“寒”的程度的加深,她在室外時就已感覺到,所以才歸戶,垂簾。這緣故移到末句點明,是《浣溪沙》作法上的需要。此調下片首兩句大都用對偶句,末句單承作結,極不易寫好。張炎《詞源》說到詞的“末句最當留意,有有餘不盡之意始佳”,所舉擅於此道的詞人中就有賀鑄。賀詞小令的結尾確是不凡,其手法是多樣的。這裏“東風寒似夜來些”一句,既綰住上兩句的歸戶與垂簾的人物活動,又迴帶上片從霞消到月上這段時間歷程,可稱妙筆。

全詞意境清幽淡雅,朦朧優美,有很高的美學價值。

  名家點評

南宋胡仔《苕溪漁隱叢話》:詞句欲全篇皆妙,極爲難得。如賀方回“淡黃楊柳暗棲鴉”之句,寫景可謂造微人妙;若其全篇,則不逮矣。

明代楊慎《詞品》:句句綺麗,字字清新。當時賞之,以爲《花間》《蘭畹》不及,信然。