楚人學齊語賞析

【原文】

楚人學齊語賞析

孟子謂戴不勝曰:“子欲子之王之善與?我明告子。有楚大夫於此,欲其子之齊語也,則使齊人傅諸?使楚人傅諸?”曰:“使齊人傅之。”曰:“一齊人傅之,衆楚人咻之,雖日撻而求其齊也,不可得矣;引而置之莊嶽之間數年,雖日撻而求其楚,亦不可得矣。”

子謂薛居州,善士也,使之居於王所。在於王所者,長幼卑尊皆薛居州也,王誰與爲不善?在王所者,長幼卑尊皆非薛居州也,王誰與爲善?一薛居州,獨如宋王何?”

(選自《孟子 滕文公下》)

【註釋】

1.善:向善,成爲善人。2.明:明白地、清楚地。3.使:讓。4.撻:鞭打。5.引:帶,帶着。6.居:居住。7.戴不勝:人名,宋國大臣。 8.傅諸:給他做師傅。傅,教。諸,“之於”的合音。9.咻:吵鬧,亂說話。10.薛居州:人名,宋國的善士。11.王所:王居住的地方,即王宮。12.引而置之莊、嶽之間數年:(假如)帶着他在莊、嶽鬧市區住上幾年。莊、嶽之間,指齊國國都臨淄著名的鬧市區。13.與:通“歟”,語氣詞。

【參考譯文】

孟子對戴不勝說:“你是想要你的國王達到善的境地嗎?讓我明確地告訴你,在這裏有一位楚國的大夫,希望他的兒子能說齊國話,那麼是讓齊國人來教他呢,還是讓楚國人來教他?”戴不勝說:“讓齊國人來教他。”孟子說:“一個齊國人教他,衆多楚國人吵擾他,即使天天鞭打他,而要他學會齊國話,也不可能。若是帶他到齊國的大街小巷住上幾年,即使天天鞭打他,要他說楚國話也不可能。

你說薛居州是一個善士,讓他居住在國王的身邊,在王身邊的人無論年紀大小,地位高低都是薛居州那樣的善人。王和誰去做壞事呢?如果在國王身邊的人無論年紀大小,地位高低都不是薛居州那樣的善人,國王和誰一起去做好事呢?一個薛居州,能把宋王怎麼樣呢?”

啓示

1、什麼樣的環境下培育什麼樣的人。

2、周圍環境對人的影響是很大的'。學習語言是這樣,培養品德也是這樣。家長要爲孩子的成長創造良好的環境,青少年自己也要注意從周圍的環境中吸取好的精神養料,抵制消極的影響。(同孟母三遷)

3、環境可以改變一個人的語言、習俗、習慣、品德和修養,可以使人改變很多。

【閱讀訓練】

1.解釋

(1)善:向善,成爲善人 (2)明:明白地,清楚地 (3)使:讓

(4)撻:鞭打 (5)引:帶,帶着 (6)居:居住

2.翻譯

(1)使齊人傅之。

讓齊國人來教他。

(2)王誰與爲善?

大王和誰一起做好事呢?

3.本文給人的啓示是什麼?

答:環境對人有很大的影響。