陳陶《隴西行》註釋譯文和賞析

誓掃匈奴不顧身,五千貂錦喪胡塵。

陳陶《隴西行》註釋譯文和賞析

可憐無定河邊骨,猶是春閨夢裏人。

註釋

1、隴西行:古代歌曲名。

2、貂錦:這裏指戰士。

3、無定河:在陝西北部。

4、春閨:這裏指戰死者的妻子。

譯文

唐軍將士誓死橫掃匈奴奮不顧身;

五千身穿錦袍的精兵戰死在胡塵。

真可憐呵那無定河邊成堆的.白骨,

還是少婦們夢中相依相伴的戀人。

賞析

《隴西行》共四首,這是第二首。首二句寫將士忠勇,喪亡甚衆;末二句寫犧牲者是春閨少婦日夜盼望歸來團聚的情人。全詩反映了唐代長期征戰帶給人民的痛苦和災難,表達了非戰情緒。三、四兩句,以“無定河邊骨”與“春閨夢裏人”比照,虛實相對,宛若電影中的蒙太奇,用意工妙。詩情悽楚,吟來潸然淚下。