伐檀原文及翻譯

《伐檀》選自《詩經·國風·魏風》,是魏國的民歌。全詩強烈地反映出當時勞動人民對統治者的怨恨,是《詩經》中反剝削反壓迫最有代表性的詩篇之一。今天小編就給大家帶來伐檀原文翻譯,歡迎大家參考。

伐檀原文及翻譯

  伐檀全文閱讀:

出處或作者:《詩經》

坎坎伐檀兮,置之河之幹兮,河水清且漣猗。不稼不穡,胡取禾三百廛兮?不狩不獵,胡瞻爾庭有縣貆兮?彼君子兮,不素餐兮!

坎坎伐輻兮,置之河之側兮,河水清且直猗。不稼不穡,胡取禾三百億兮?不狩不獵,胡瞻爾庭有縣特兮?彼君子兮,不素食兮!

坎坎伐輪兮,置之河之漘兮,河水清且淪猗。不稼不穡,胡取禾三百囷兮?不狩不獵,胡瞻爾庭有縣鶉兮?彼君子兮,不素飧兮!

  伐檀全文翻譯:

砍伐檀樹響叮噹,放在河邊兩岸上,河水清清起波浪。不種田又不拿鐮,爲啥糧倉三百間?不出狩又不打獵,爲啥獵獾掛你院?那些大人老爺們,不是白白吃閒飯!

叮叮噹噹砍檀樹,放在河邊做車輻,河水清清波浪舒。不種田又不拿鐮,爲啥聚谷百億萬?不出狩又不打獵,爲啥大獸掛你院?那些大人老爺們,不是白白吃閒飯!

砍伐檀樹響聲震,放在河邊做車輪,河水清清起波紋。不種田又不拿鐮,爲啥糧倉間間滿?不出狩又不打獵,爲啥鵪鶉掛你院?那些大人老爺們,不是白白吃閒飯!

  伐檀對照翻譯:

坎坎伐檀兮,置之河之幹兮,河水清且漣猗。不稼不穡,胡取禾三百廛兮?不狩不獵,胡瞻爾庭有縣貆兮?彼君子兮,不素餐兮!

砍伐檀樹響叮噹,放在河邊兩岸上,河水清清起波浪。不種田又不拿鐮,爲啥糧倉三百間?不出狩又不打獵,爲啥獵獾掛你院?那些大人老爺們,不是白白吃閒飯!

坎坎伐輻兮,置之河之側兮,河水清且直猗。不稼不穡,胡取禾三百億兮?不狩不獵,胡瞻爾庭有縣特兮?彼君子兮,不素食兮!

叮叮噹噹砍檀樹,放在河邊做車輻,河水清清波浪舒。不種田又不拿鐮,爲啥聚谷百億萬?不出狩又不打獵,爲啥大獸掛你院?那些大人老爺們,不是白白吃閒飯!

坎坎伐輪兮,置之河之漘兮,河水清且淪猗。不稼不穡,胡取禾三百囷兮?不狩不獵,胡瞻爾庭有縣鶉兮?彼君子兮,不素飧兮!

砍伐檀樹響聲震,放在河邊做車輪,河水清清起波紋。不種田又不拿鐮,爲啥糧倉間間滿?不出狩又不打獵,爲啥鵪鶉掛你院?那些大人老爺們,不是白白吃閒飯!