2017初級翻譯考試翻譯訓練(含答案)

1、我們要求增長框架工作組根據深化結構性改革議程就G20結構性改革進展開展評估,要求OECD使用共同的指標體系並參考其他國際組織的意見,幫助評估G20在結構性改革優先領域取得的進展和麪臨的挑戰,並起草一份技術報告。

2017初級翻譯考試翻譯訓練(含答案)

1. We ask the FWG to conduct assessment of G20 structural reform progress in line with the Enhanced Structural Reform Agenda, and ask the OECD to help assess G20 progress and challenges within the structural reform priority areas by producing a technical report, with input from other international organizations, using the common set of indicators.

2、我們邀請OECD和IMF繼續就預算收支結構開展工作,以支持提高生產率、包容性和增長。

2. We invite the OECD and the IMF to continue the work on the composition of budget expenditure and revenue to support productivity, inclusiveness and growth.

3、我們要求多邊開發銀行向我們定期報告包括動員私人投資在內的落實“支持基礎設施投資行動的`聯合願景聲明”的進展。

3. We ask the MDBs to report back to us on the status of their “Joint Declaration of Aspirations on Actions to Support Infrastructure Investment”, including catalyzing private investment, on a regular basis.

4、我們要求多邊開發銀行2017年再次報告多邊開發銀行優化資產負債表行動計劃的進展。

4. We ask the MDBs to report again in 2017 on continued progress against the MDB Balance Sheet Optimization Action Plan.

5、我們要求世界銀行聯繫全球基礎設施互聯互通聯盟的潛在成員,以確認他們的聯盟成員身份,並期待在我們覈准全球基礎設施互聯互通聯盟倡議後一年內舉行聯盟成立大會。

5. We ask the WBG to reach out to potential members of the Global Infrastructure Connectivity Alliance to confirm their membership of the Alliance and expect the inaugural conference of the Alliance to be held within one year after our endorsement.

6、我們要求GIH與多邊開發銀行合作評估動員私人資金方面的內部激勵,並於2016年12月向我們的副手報告。

6. We ask the Global Infrastructure Hub to work with the MDBs to assess internal incentives with regard to crowding in private finance and to report to our Deputies in December 2016.

7、我們期待IMF資本流動管理方面的工作,包括參考FSB、BIS和IMF關於宏觀審慎政策的各國經驗總結。

7. We look forward to the IMF’s work on capital flow management, including taking into account the joint work of the FSB, BIS and IMF on taking stock of country experiences on macroprudential policies.

8、我們期待IMF和FSB即將發佈的關於數據缺口第二階段倡議的進展報告,包括最終行動計劃。

8. We look forward to the upcoming IMF/FSB progress report on the second phase of Data Gaps Initiative, including the finalized action plans.

9、我們要求IMF研究並報告將加強的合同條款納入存量主權債中的成本和可行性。

9. We ask the IMF to explore and report on the cost and feasibility of the incorporation of the enhanced clauses in the existing stock of sovereign debts.

10、我們呼籲世界銀行和IMF提出更多加強努力和合作的選項,爲債務國和其面臨的挑戰提供有針地性的技術援助以加強其債務管理的能力,並在2017年向G20財長和央行行長報告。

10. We call on the WBG and the IMF to explore further options for an enhanced and coordinated effort on technical assistance tailored to debtor countries and challenges to enhance their debt management capacities, and ask them to report back to G20 Finance Ministers and Central Bank Governors in 2017.

11、我們呼籲進一步分析狀態依存型債務工具,包括GDP掛鉤債券的技術方法、機會和挑戰,要求IMF與感興趣的成員國一道,在2017年向G20財長和央行行長報告這一問題。

11. We call for further analysis of the technicalities, opportunities, and challenges of state-contingent debt instruments, including GDP-linked bonds, and ask the IMF, working with interested members, to report back on these issues to G20 Finance Ministers and Central Bank Governors in 2017.