商務禮儀與文化差異的問題

人們在長期的商務活動形成的行爲規範及常用形式就是商務禮儀。在商務交際中,商務禮儀起着極爲重要的作用。全球每個國家間的商務禮儀不僅有着國際交際性,而且還蘊含着不同國家的民族特徵。因此在進行商務活動時,爲了最大限度地縮短交際距離,提高商務交際的效率,除了要遵循國際通用的社交禮儀之外,還必須留意到不同國家、不同文化間的文化差異性。本文從價值觀、時間觀、空間觀、語用習慣等幾個文化視角探析不同文化間商務禮儀的差異。

商務禮儀與文化差異的問題

  一、價值觀的差異

西方的文化觀念中,個人價值是其人生價值的最終體現,社會是圍繞着個人這個核心,推動社會進步的動力也是個人追求其自身利益的主觀能動性。所以,在西方,人們往往將自身利益擺在最高的位置上,信仰的是自由主義及利己主義,自身有追求其物質及精神利益的權利及自由。與西方不同的是,在中國,社會價值是其人生價值的最終體現,人的價值往往都是放在整個社會關係中去衡量,否定個人的物質利益及精神享受,“犧牲”、“忘我”等這類詞語往往與人生意義聯繫在一起。所以,在中國,人們所向往的是倫理道德的社會圖景及和諧穩定的社會關係,個性的弘揚是在確保國家或集體利益的前提下才能被肯定。由於價值觀是決定人的思維方式及行爲方式,因此,價值觀差異是商務禮儀存在差異的根本性所在。

  二、時間觀的差異

不同的文化有着不同的時間觀。一般來說,時間觀上的差異有以下三種:

1.過去、現在和將來時間觀念上的差異。不同的文化背景對過去、現在、將來認知的側重點會有所不同,由此形成了過去的時間取向、現在的時間取向和將來的時間取向。我國是屬於過去的時間取向,較西方更爲重視過去;而像印度的教徒,由於他們往往將希望寄託於來世,他們側重於嚮往將來。

2.環形時間觀與直線時間觀的差異。在印度文化中,由於佛教的影響,他們的時間觀往往是環形的,在他們看來歷史是呈現一種循環的發展方式,生命像車輪一樣在天堂、人世、地獄間輪迴。而在部分西方文化中,由於歷史傳統和基督教的影響,往往是用直線方式來看待時間,他們把過去、現在、將來看成一條時間直線,並將時間的重點放在將來。而在中國,這兩種時間觀是兼而有之,但是直線式的時間觀佔據主導地位,比如,中國人常常將時間比作流水,一去不復返。但是,中國的直線式時間相較於西方的來說往往較薄弱,例如,請客人吃飯的時候,人們一般都會說一些客氣話:“請慢慢吃!”等等。

3.單向時間習慣和多向時間習慣。所謂的單向時間習慣指的是一種強調日程、階段性、準時性的時間觀念;而多向時間習慣則表現爲對工作安排、時間限制不那麼固定,在時間安排上較爲隨意,更講人情味。具有單向時間習慣的地方有西歐、北美、北歐等,而亞洲大部分國家、非洲國家、拉美等地都是屬於多向時間習慣。如事先通知是單向時間習慣的一個重要特徵,美國人認爲約會、邀請或參加任何某商業活動都應該事先通知對方,這表明主人是真心實意的邀請。在商務活動結束之時,單向時間習慣的人往往希望有個結果,如與美國人進行商業活動商談之時,他們希望與對方達成一個確切的結果。而在中國,商務交際往往還會涉及感情投資,喜歡酒桌文化,在推杯換盞中進行商務交際,這樣的商務交際自然較爲緩慢,甚至是重複進行的,一個協議的簽訂可能需要幾次的商務交際才能達成。守時也是單向時間習慣的另外一個重要特徵,對於美國人來說即使只是遲到幾分鐘,道歉也是必須的,假如遲到達到半個小時,這個人往往就會被標籤爲難以信賴,對此次商業活動的不重視、不尊重,是一種嚴重失禮的行爲。

  三、空間觀的差異

人們在交際中,身體間距離的遠近是空間觀的重要方面。不同文化背景的人對交際時相互的間隔距離有不同的偏好。例如,在相互交談的時候,瑞典人、英國人等相互之間的間距較大,而希臘人或意大利人間的間距則較近。在進行商務會談的時候,可以採用“觀察”及“試探”的方法瞭解對方的間隔距離。

在不同文化間的商務交際中,注意空間觀上的差異,往往會增進商業交際的和諧。而對於商務活動中的最佳空間距離不同文化背景的人有着各自不同的理解。“美國人類學家愛德華·霍爾在《無聲的聲音》和《隱含的規模》中有大量生動的例子。如果一個美國人與南美人談話,會出現一個有趣的情景,前者步步後退,後者步步靠近。所以,美國人到了南美國家,常會用墜子或椅子作障礙物,以此來與當地的'談話夥伴保持距離;後者卻常常乾脆越過這些障礙物,以尋找他們喜歡的人與人間的親近。”在東方國家中,最佳的空間距離往往還會關涉到其相應的社會地位及階層,例如坐席的安排就是按照人的社會地位來排列的。

  四、語用習慣的差異

語用文化是語言用於交際中的語用規則和文化規約,是不同民族的文化、特別是習俗文化決定的,在商務交際中,不瞭解對方文化差異就會造成語言形式選擇上的失誤,這種失誤與交際雙方的身份、語域、話題熟悉程度有關。例如,中文中的“謝謝”與英語中的“thank you”的不同用法就常常會在中英美商業交際中產生誤解:在受到別人的嘉獎之時,“thank you”是英語中最常用的回答,但是在中文中,則會說“過獎”,又或者是“慚愧”之類的話。如果直接將中文中的回答轉換成英文,就會變成“you flatter me”、“I feel ashamed”,這些回答在英語中是不得體的。

各種文化在商務交流中都會照顧對方的面子,如果是有傷害到對方感情的話,都要避免直說,讓對方從含蓄的話語中體會出來,從而降低交際的不愉快。比如,在東方文化中,對他人的請求如果不能答應,很少直接說“不”,而是要婉言拒絕,所以東方人如果回答“是”、“對”的時候,並不一定變式同時,往往有時候還會表示“可能”等否定的意思。這些婉拒會使一些西方人感到疑惑,覺得東方人不夠真誠。對於他人的贈予之時,東方人說“不”的時候也不一定表示拒絕的意思,有時只是表示客氣。美國人喜歡直來直去,對於不喜歡的東西也會直接說“不”,很多時候這樣都會讓東方人感到尷尬,而在墨西哥,直來直去又是一種軟弱的表現,甚至是一種背叛。所以不同文化的“不”包含着不同的文化韻味在其中。

  五、行爲語言的差異

行爲語言是屬於非語言交際中的一種,包括有人體語、面部表情、目光接觸等方面。在商務交際中,一舉手一投足都反映着一個人獨特的文化特徵。例如,最常見的見面禮節——握手。如何握手,在同一文化中,長幼之間、男女之間、上下級之間都有不少講究,一般禮節是主人、身份高者、婦女、年長者先伸手。握手方式上,用力過大、軟弱無力、用手指尖、用手背握手等等都是不禮貌的,戴手套表示不歡迎或討厭與對方握手。美國人一般經過第三者介紹後兩人才握手,法國人和意大利人見面時經常相互握手,英國人很少與別人握手,在東歐的一些國家,人們見面不是握手,而是相互擁抱,而在日本,見面時只是相互鞠躬。

又如翹大拇指,這個行爲在中國表示讚揚,而在美國和加拿大這個行爲表示贊成、滿意。拇指向下翹表示反對或不滿,在希臘則是表示“滾”,在英國則是路人用來請求搭車的信號。

綜上所述,不同的文化背景往往會致使完全異同的商務禮儀。如今經濟全球化迅猛發展,各國間商務往來日益頻繁,爲了提高商務交際的效率,商務人士就需要了解不同文化層面的商務禮儀,在不同的商務活動中,採取正確的商務禮儀,避免誤會的產生,得體的商務交際定會帶來意外的收穫!