如何記日語口譯筆記
口譯,相對於筆譯,其實難度更小一些.因爲筆譯的情況下,下面yjbys小編教你如何記日語口譯筆記,快來學習吧~
一、交替傳譯筆記的目的?
對譯員短時記憶的一種提示和補充。切忌筆記不能代替譯員的記憶職能。
二、何種情況下要記筆記?
1、無需記筆記的三種情況
(1)發言人講話較短。即發言人講一句便讓譯員翻譯一句。
(2)譯員對講話的內容十分熟悉,確保可以準確完整回憶發言人的講話。
(3)發言人講話邏輯脈絡清晰明瞭,易於記憶。
上面3中情況下筆記反而會干擾譯員的短時記憶,造成漏聽誤聽等。
2、需要記筆記的四種情況
(1)發言人的語段較長。
(2)發言人的講話信息密集。
(3)發言中出現數據、人名、地名、事件名、時間等無法進行邏輯的內容。
(4)發言中出現對譯員而言意義不明的詞,也就是“不明信息”。遇到這類情況譯員應當及時將原語發音記錄下來,以便在需要的時候向發言人詢問,而不必將注意力都放在“不明信息”上。
三、如何記筆記?
1、記什麼?
(1)“硬信息”數據、專有名詞(地名、人名等等)
(2)邏輯線索串聯的重要信息。如果譯員理解了發言的內容,那麼真正幫助譯員回憶發言內容的不是孤立的信息,而是由邏輯線索串聯起來的信息羣。重要的信息可以有效的幫助譯員恢復信息鏈從而完整回憶發言內容。
(3)發言邏輯。可以用發言中的接續詞或用圖表、符號等形式將發言的邏輯加以必要的記錄,作爲傳譯時候的提示。
2、怎麼記?
(1)漢字 幾個漢字就可以幫助譯員回憶大量的信息。
(2)英語縮寫和符號。在某些特定領域裏有特定的縮寫是可以被不同語言的人接受的。比如:WHO世界衛生組織 UNESCO聯合國教課文組織(這兩個縮寫在上海市日語中級口譯考試口譯書出現中 另外還有很多英文縮寫,有興趣可以參照記憶)
(3)對於“不明信息”(上文提過),一般情況下用假名記錄下來。
(4)對於發言人的`“生造詞”(特殊的表達進行特指)。對於這樣的詞應當記錄下來將它符號化,尋找最佳的翻譯方法,在傳譯的過程中儘量用一個詞來表示,以更好的傳達發言人的意圖。
四、筆記用具的選擇
1、簿本的選擇
(1)站立的翻譯,可以選用B6垂直裝訂的螺旋本。
(2)設置有翻譯席的時候,可以考慮使用A5水平膠水的筆記本。
2、筆具的選擇
最宜選用彈簧按壓式圓珠筆,一般擔任傳譯時至少要備有兩支筆。
相關文章
-
日語口譯筆記如何記
口譯,相對於筆譯,其實難度更小一些。因爲筆譯的情況下,作者(說話人)和讀者(聽話人)之間唯一的橋樑,日語口譯如何記筆記呢?下面yjbys小編爲大家推薦一些方法,希望對大家有參考作用! 交替傳譯筆記 一、交替傳譯筆記的 -
口譯技巧:如何建立口譯筆記法體系
關於提高英語口譯能力的方法,今天小編給大家整理了一些簡單實用的的英語技巧,希望可以幫到大家。 —、口譯筆記的必要性譯員在進行口譯工作時使用的是短時的工作記憶。但是,這種短時記憶十分有限。我們知道,口譯 -
如何做口譯筆記
記筆記並不是把講話者的原話一字不落地全部記下來。做交傳筆記的目的不是用文字記錄口頭表達的話。翻譯不是在做聽寫,也不能像讀本科的學生那樣記課堂筆記。本科學生的課堂筆記雖然忽略了很多東西,但還是用完整的句子記 -
如何建立口譯筆記法體系
譯員在進行口譯工作時使用的是短時的工作記憶。但是,這種短時記憶十分有限。我們知道,口譯中,如果發言人每說完一句或兩句就停下來,讓譯員翻譯,那麼,就譯員的短時記憶來說,完成這一兩句的口譯工作,是十分輕鬆的。但是,在許多場 -
日語口譯筆記運用方法
對譯員短時記憶的一種提示和補充。切忌筆記不能代替譯員的記憶職能。那麼,爲了方便大家,下面是由小編爲大家整理的日語口譯筆記運用方法,歡迎大家閱讀瀏覽。 一、交替傳譯筆記的目的?對譯員短時記憶的一種提示和補充 -
如何記好高中語文筆記
俗話說,"心記不如帶墨","眼過千遍不如手寫一遍"。老師在課堂上把課講得再清楚,如果學生不記下來,過些時候也會忘的。記筆記是記憶的擴大和延 伸,便於以後夏習、查找。越是高等的學習,越是以記爲主。學生在課堂上邊聽課邊記 -
學習中如何記好英語筆記
一、用法與例子相結合英語中的語音、詞彙、語法不是孤立存在的,它們之間是“音不離詞,詞不離句、句不離文”的關係,同學們不能僅記一些乾巴巴的用法、規則,在記語法規則時,一定要記下老師所舉的例句。如:在比較listen和hea -
如何記語文筆記
節約是美德,節約是品質,節約是責任,讓我們積極行動起來,從我做起,從身邊小事做起,同心協力,積少成多,做勤儉節約風尚的傳播者。本站小編這裏爲大家整理了厲行節約演講稿2篇,希望大家喜歡。厲行節約演講稿篇一尊敬的各位領導,朋 -
淺談如何記好國小語文課堂筆記
課堂筆記技術要求:三點一線:“三點”是指聽課要抓“重、難、疑”點。課上老師提出的難、重點,還有就是“疑點”,要求學 生在下課後用一分鐘時間標出疑點。“一線”是整理昨天的知識和今天的關係。色筆區分:三種不同顏色筆 -
日語口譯初學者如何練口語
不可否認,提升口譯技能亦或是通過口譯考試,是需要長時間的積累和系統學習的。但其實,教研君作爲一個過來人,深知口譯能力的提升,不僅僅是以上兩點,反應能力的培養也同樣十分關鍵。因此,今天將向大家介紹一個專業的訓練方法,來