日語口譯考試大全
目前國內比較權威日語口譯考試有兩類:一個是上海市外語口譯崗位資格證書考試委員會辦公室推出的日語口譯,一個是人事部推出的日語筆譯口譯二級、三級考試。
上海市日語中高級口譯考試
考試時間:每年開考兩次。3月中旬和9月中旬的一個週日爲綜合筆試,合格者可參加口試。每期筆試3周後,網上公佈筆試查分時間的同時告知口試報名的具體事項。
考試內容及參考用書:
中級口譯:分爲綜合筆試和口試。筆試合格者方能參加口試。綜合筆試包括聽力、閱讀理解、日譯漢、漢譯日四部分,考試時間爲150分鐘。口試包括口語和口譯兩部分,時間約15分鐘。培訓教材爲上海緊缺人才培訓工程教學系列叢書《日語中級口譯證書考試教程(2007年版,全套共五冊)》:包括聽力教程、閱讀教程、翻譯教程、口語教程、口譯教程。考試大綱爲上海市日語口譯崗位資格證書考試大綱(2006年版)中的日語中級考綱部分。
高級口譯:不設筆試,只考口試。口試分兩個部分:視譯和聽譯,時間約30分鐘。培訓教材爲上海緊缺人才培訓工程教學系列叢書《日語高級口譯教程》(2007年版,單冊)。考試大綱爲上海市日語口譯崗位資格證書考試大綱(2006年版)中的日語高級考綱部分。
優點:全方位考察考生的日語實際應用水平能力
缺點:地域性限制太大,認知度和權威性都會受一些影響,在江浙滬一帶是比較有權威性的,在日企認知度比較高。在別的地方,例如北京,可能知道的人比較少,有些企業不會把這個作爲判斷應聘者能力的`一個標準。很多考生都覺得這個考試很難。可能一定要自己的日語能力考水平達到了一級纔會去考。而且很多考生是抱着先把筆試考下來,再在2年的時間內把口語練上去再考口試,也有很多的考生估計到它地域性的限制而選擇去考JTEST。
全國翻譯資格考試(CATTI)
考試時間:每年舉辦兩次,時間分別是5月和12月的最後一個週末。
考試內容:
考試分爲四個等級:資深翻譯;一級口譯、筆譯翻譯;二級口譯、筆譯翻譯;三級口譯、筆譯翻譯;兩大類別,即:筆譯、口譯,口譯又分交替傳譯和同聲傳譯兩個專業類別。
二、三級筆譯考試均設《筆譯綜合能力》和《筆譯實務》2個科目;口譯考試均設《口譯綜合能力》和《口譯實務》2個科目,其中二級口譯考試《口譯實務》科目分設“交替傳譯”和“同聲傳譯”2個專業類別。報名參加二級口譯考試的人員,可根據本人情況,選擇口譯交替傳譯和同聲傳譯兩個專業類別的考試。報考二級口譯交替傳譯的人員,參加《口譯綜合能力》和《口譯實務(交替傳譯類)》2個科目的考試;報考二級口譯同聲傳譯的人員,參加《口譯綜合能力》和《口譯實務(同聲傳譯類)》2個科目的考試;已通過了二級口譯交替傳譯考試並取得證書的人員,可免試《口譯綜合能力》科目,只參加《口譯實務(同聲傳譯類)》科目的考試。
優點:各級別均設口譯和筆譯考試。能全方位考察你的日語翻譯能力。且不受地域限制,在全國範圍都受到認可。它是國家人事部組織的考試,權威性很高。在全國各個省市都有考點,報考比較方便。
缺點:考試整體難度大,費用較高。
相關文章
-
全國外語翻譯證書考試日語三級口譯試題參考
一、考生須知1. 考試開始前,請在錄音磁帶的A面標籤上正確填寫你的姓名、考點、考號。2. 考試方式:口譯採取聽錄音做翻譯的方式。考生在語音室內頭戴耳機,聽到一段日語或漢語講話後把它們分別譯成漢語或日語並通過麥克風錄 -
全國翻譯專業資格(水平)考試英語一級口譯考試大綱
目前中國的翻譯資格考試分爲兩種,一種是教育部與北外聯合舉辦的全國外語翻譯證書考試,另一種是人事部的翻譯專業資格(水平)考試。下面yjbys網小編爲大家介紹的是全國翻譯專業資格(水平)考試英語一級口譯考試大綱。 全 -
全國翻譯專業資格(水平)考試英語口譯三級考試大綱
全國翻譯專業資格(水平)考試是一項面向全社會的職業資格考試,凡是遵守中華人民共和國憲法和法律,恪守職業道德,具有一定外語水平的人員,不分年齡、學歷、資歷和身份,均可報名參加相應語種二、三級的考試。以下是關於全國翻 -
關於日語翻譯證書考試三級口譯大綱
一、級別描述與適用對象 通過三級口譯證書考試的考生能夠就一般內容進行交替傳譯,意思傳達正確,語音、語調、用詞和表達基本正確,語流基本通暢,勝任一般的陪同、會談及講話的'口譯工作。本級別考試的適用對象爲:1.日語專業 -
關於NAETI日語翻譯證書考試一級口譯大綱參考
一、級別描述與適用對象能夠在各種場合進行交替傳譯或同聲傳譯,意思傳達準確,語音、語調正確,用詞和表達地道,語流自然流暢,有豐富的口譯工作實踐經驗,能夠勝任國際會議的專業交替傳譯或同聲傳譯工作,能夠勝任高級別正式場合 -
2017年日語CATTI口譯考試知識點大全
日語口譯一般指具有較強的互動性的生活翻譯、陪同翻譯、涉外導遊以及外事接待、外貿業務洽談等工作。下面是yjbys小編整理的關於日語翻譯資格考試知識點,供大家參考! 動詞的ます形動詞(ます形)是指動詞的`ます形,去 -
全國翻譯專業資格考試二級口譯考試大綱
一、總論設口譯綜合能力測試和口譯實務(交替傳譯)測試。(一)考試目的檢驗應試者的口譯實踐能力是否達到專業譯員水平。大 (二)考試基本要求掌握8000個以上的英語詞彙。瞭解中國和英語國家的文化背景知識。勝任各種 -
日語翻譯資格考試口譯指導
在每一種語言的翻譯考試裏,口譯都是很重要的一部分。下面是YJBYS小編爲大家搜索整理的關於日語翻譯資格考試初級口譯指導,歡迎參考學習,希望對大家有所幫助! 名詞+が/を+數量詞+動詞 ① 數量詞必須用在助詞後面,動 -
日語翻譯資格考試初級口譯指導
爲了幫助考生們更順利地通過考試,下面是YJBYS小編爲大家搜索整理的關於日語翻譯資格考試初級口譯指導,歡迎參考學習,希望對大家有所幫助!想了解更多相關信息請持續關注我們應屆畢業生培訓網!V+ています表示動作或者變化 -
歷屆全國英語翻譯口譯大賽試題
英語翻譯資格考試是從事英語翻譯工作人員進行的英語初級、中級、高級翻譯專業資格(水平)考試,下面,本站小編爲大家搜索整理了歷屆全國英語翻譯口譯大賽試題,希望能給大家帶來收穫,更多精彩內容請及時關注我們應屆畢業生考