俄語反身代詞的用法說明

導語:反身代詞只有一個себя。它表示行爲的客體,而這個客體正式該行爲的主體本身。себя沒有第一格形式,也沒有性和數的範疇,其變格與代詞ты相同:

俄語反身代詞的用法說明

1、------ 2、себя 3、себе 4、себя 5、собой (собою )6、(о) себе

себя可以用於任何人稱。例如:

я ругаю себя за эту ошибку. 我爲犯了這個錯誤而責罵自己。

Ты и себе не веришь.你連自己也不相信。

Она чувствовала себя очень слабой. 她覺得自己非常虛弱。

себя也可以表示幾個人(或事物)。例如:

Они поставили себе цель выполнить работу раньше срока.他們爲自己提出的目標是提前完成工作。

Люди часто бываюь недовольны собой. 人們常常不滿意自己。

反身代詞себя可以用於無人稱句,這時它和間接格所表示的行爲主體是同一個(些)人。例如:

Ребятам нужно купить себе футбольный мяч. 孩子們需要買一個足球。

有時句中有兩個行爲主體。其中一個主體用間接格表示;兩個行爲,其中一個主體用不定式表示,在這種結構中使用反身代詞себя容易使意義不明確。例如在изучать вэнь гуо русский Мать просила дочь принести себе воды. 這個句子中,себе既可能指代主語мать,也可能指代不定式принести的`主體дочь、因此就不清楚,把水拿給母親還是拿給女兒

要消除這種歧義現象,可用帶連接詞чтобы的說明從句。如果себе指代的是主語мать,就用人稱代詞ей,如:Мать просила дочь, чтобы она принесла ей воды. (母親讓女兒給她拿點水來)。如果指代的是不定式的主體,就用反身代詞,如:Мать просила дочь, чтобы она принесла себе воды.(母親讓女兒給自己拿點水來)。

себя有時和表示處所的詞連用,組成不可分割的詞組,在句中做處所狀語。這時себя常常帶有前置詞у或к。例如:

Нам хотелось поскорее возвратиться к себе домой. 我們想快點回家去。

себя常和一些別的詞構成固定成語。如:сам по себе(自己本身沒有外界幫助), изучать вэнь гуо русский не по себе(不痛快,不舒服), не в себе(心情不佳), вне себя(忘乎所以), так себе(平平常常,不過如此), сам собой(разумеется)(不言而喻,自然而然), выйти из себя(大怒,失去自制力), прийти в себя(恢復知覺).