最新俄語石油詞彙大全

交接單приёмо-саточный акт/акт о приёмке-саче

最新俄語石油詞彙大全

移交單саточный акт

鑽機投產交接書акт переачи уровой установки в эксплуатацию

移交單(移交證明書)акт на сачу

箱單упаковочный лист

發票инвойс

停工證明書акт простоев

使用說明書 使用規程инструкция по эксплуатации ооруования

工廠說明書завоская инструкция

技術指南 技術須知техническая инструкция

技術商務文件технико-комерческая окументация

運轉記錄журнал учёта раоты

班報表вахтенный рапорт

日報表суточный распорт

維修服務單накланая на ремонт и ослуживание

安裝記錄протокол о монтаже

收條расписка

邀請信письмо-приглашение

聲明信заявление

說明信разъевление

丟失證明акт о краже чего

對鑽機進行改造/改進ля моернизации установок

鑽井設備購置計劃план приоретения уровых ооруований

阿拉山口Алашанькоу

清關растаможка

包括但不限於включая но не ограничивая

僱主的責任險отрахование за ответственность нанимателя

受益方выгооприоретатель

明示的 暗示的нагляная и суггестивный

分包和轉址супоря и переача

API證書сертификат API

商品出廠價отпускная цена на товары

扣除所得稅後稅後付給после уержания поохоного налога перечислит

做爲啓動資金в качестве пусковых среств

提交相應發票преставить соответствующие фактуры

現行價值стоймость на текущий момент

服務費用стоимость услуг

搬運運輸транспортировать грузы

替代的設備альтернативное ооруование

補充合同опсоглашение

辦理車輛牌照的人транспортник МУРБ

兩階段в ва этапа

就什麼по повоу чего

投產ввоа в эксплуатацию

因誰的過錯по вине чьей

深度達到при остижении глуины

少得到неополучать

19項配件19 позиций запасных частей

運行中的缺陷неостаток по раоте чего

得出如下結論выстекает слеующее

對產生懷疑ставиться по сомнение что

大修копитальный ремонт

第2階段第17項этап-2 позиция 17

而且и к тому же

商品檢驗инспекция ля товара

10套商品товар в количестве 10 комплектов

總數……商品товар на ощую сумму

考慮……加上共計с учётом чего

爲了…в целях чего

合同約定的оговоренный в контакте

補發оставка

供貨交付оплата за поставку

按下述條款в сответствии с условиями

在烏…工業建設銀行開立…受益的不可撤銷的'不用用確認的信用主兩張открыть в пользу кого 2 езотзывных елимых неповерженных аккреитива в Узпромстройанке

支付總數15% оплата от ощей суммы

…前按期…в срок о (аты )

每半年按實際情況按以下程序支付что оплачивается по факту кажый полгоа в слеующем поряке

支付(項目)оплатить

支付(數目)заплатить

早於支付期提前支付ранее сроков оплатить

3.1條款中в пункте3.1

超進數額превышать сумму

期限確定爲…天сроки устанавливают в сколько ней

憑向銀行出具文件從信用證提款снятие среств с аккреититов по преъявлению в анк окументов

提供付款保證函преоставить гарантию на провеение оплат

目的站пункт назначения

依條件на условиях

收條расписка

計算日期расчёт аты

賣方銀行анк проавца

出現…時в случае чего

期限延期срок увеличивается на

確認函увеомление

依…條согласно пункта

誰的過錯по вине чего

分批發貨частичная отгрузка

條款условия

協商согласование

不可變更приналежать к неизмению

銀行代理費由誰支付каммисионные соры анков оплачиваются на счёт кого

從期限去掉исключается с аты

每延遲一週за кожую каленарную неелю просрочки

目的站CIP交貨на условиях CIP пункт назначения

超過數額превышать сумму

期限確定爲…天сроки установливаются на сколько ней

在權利機構按規定註冊регистрация в уполномочнных органах в установочном поряке

小計итого

總計всего

到…鐵路站運費及保費трата и страх о ж/ станции

交貨期срок поставки(отгрузки)

到…站運輸時間время в пути о станции

主題касательно

服務сервисная услуга

培訓員工оучение персонала покупателя

折扣後總值стоимость со скикой

現場安裝шеф-монтаж

類型 型號 規格артикул

出廠號завоской номер

暈倒потерять сознание

(簽發的)通知書 авизо

電報通知телеграфное авизование

付款通知авизование платежей

支票通知авизование чека

洪水氾濫;沉沒;淹沒затопление

轉抄переписка