最新catti翻譯資格考試備考試題
Wisdom in the mind is better than money in the hand.以下是小編爲大家搜索整理的最新catti翻譯資格考試備考試題,希望能給大家帶來幫助!更多精彩內容請及時關注我們應屆畢業生考試網!
Section 1: English-Chinese Translation (50 points)
Translate the following passage into Chinese.
It didn’t take long for Manuel García Murillo, a bricklayer who took over as mayor here last June, to realize that his town was in trouble. It was 800,000 euros, a little more than $1 million, in the red. There was no cash on hand to pay for anything — and there was work that needed to be done.
But then an amazing thing happened, he said. Just as the health department was about to close down the day care center because it didn’t have a proper kitchen, Bernardo Benítez, a construction worker, offered to put up the walls and the tiles free. Then, Maria José Carmona, an adult education teacher, stepped in to clean the place up. And somehow, the volunteers just kept coming. Every Sunday now, the residents of this town in southwest Spain — young and old — do what needs to be done, whether it is cleaning the streets, raking the leaves, unclogging culverts or planting trees in the park. “It was an initiative from them,” said Mr. García. “Day to day we talked to people and we told them there was no money. Of course, they could see it. The grass in between the sidewalks was up to my thigh. “ Higuera de la Serena is in many ways a microcosm of Spain’s troubles. Just as Spain’s national and regional governments are struggling with the collapse of the construction industry, overspending on huge capital projects and a pileup of unpaid bills, the same
problems afflict many of its small towns.
But what has brought Higuera de la Serena a measure of fame in Spain is that the residents have stepped up where their government has failed. Mr. García says his phone rings regularly from other town officials who want to know how to do the same thing. He is serving without pay, as are the town’s two other elected officials. They are also forgoing the cars and phones that usually come with the job. “We lived beyond our means,” Mr. García said. “We invested in public works that
weren’t sensible. We are in technical bankruptcy.” Even some money from the European Union that was supposed to be used for routine operating expenses and last until 2013 has already been spent, he said.
Higuera de la Serena, a cluster of about 900 houses surrounded by farmland, and traditionally dependent on pig farming and olives, got swept up in the giddy days of the construction boom. It built a cultural center and invested in a small nursing home. But the projects were plagued by delays and cost overruns.
The cultural center still has no bathrooms. The nursing home, a whitewashed building sits on the edge of town, still unopened. Together, they account for some $470,000 of debt owed to the bank. But the rest of the debt is mostly the unpaid bills of a town that was not keeping up with its expenses. It owes for medical supplies, for diesel fuel, for road repair, for electrical work, for musicians who played during holidays.
Higuera de la Serena is not completely without workers. It still has a half-time librarian, two half-time street cleaners, someone part-time for the sports complex, a secretary and an administrator, all of whom are paid through various financing streams apart from the town. But the town once had a work force twice the size. And when someone is ill, volunteers have to step in or the gym and sports complex — open four hours a day — must close.
Section 2: Chinese-English Translation (50 points)
Translate the following passage into English.
10 年來,中國經濟持續快速發展,經濟實力、綜合國力、人民生活水平邁上新的臺階,國家面貌發生舉世矚目的歷史性變化,爲促進亞洲和世界經濟增長作出了重要貢獻。
中國雖然取得了舉世矚目的發展成就,但仍然是世界上最大的發展中國家,經濟社會發展面臨巨大的人口、資源、環境壓力,發展中不平衡、不協調、不可持續問題依然突出。
2011 年,中國開始實施國民經濟和社會發展第十二個五年規劃綱要,提出了今後5年中國經濟社會發展的'總體任務。
未來5年,中國將着力實施擴大內需特別是消費需求的戰略,建立長效機制,釋放消費潛力,着力促進經濟增長向依靠消費、投資、出口協調拉動轉變。
中國將着力實施“走出去”戰略,引導各類所有制企業有序到境外投資,積極開展有利於改善當地基礎設施和人民生活的項目合作。中國將着力參與全球經濟治理和區域合作,推動國際經濟金融體系改革,推動建立均衡、普惠、共贏的多邊貿易體制,反對各種形式的保護主義,促進國際經濟秩序朝着更加公正合理的方向發展。
相關文章
-
如何備考CATTI翻譯資格考試
心中有不少心得體會時,不妨將其寫成一篇心得體會,讓自己銘記於心,這樣我們就可以提高對思維的訓練。那麼心得體會怎麼寫才恰當呢?下面是小編爲大家收集的參觀工廠心得體會,歡迎閱讀與收藏。參觀工廠心得體會1爲了提升自己 -
翻譯資格考試catti筆譯試題及答案
Ideal is the beacon. Without ideal, there is no secure direction; without direction, there is no life.以下是小編爲大家搜索整理的翻譯資格考試catti筆譯試題及答案,希望能給大家帶來幫助!更多精彩內容請及時關 -
翻譯資格考試CATTI筆譯複習題
All things come to those who wait.以下是小編爲大家搜索整理的翻譯資格考試CATTI筆譯複習題,希望能給大家帶來幫助!更多精彩內容請及時關注我們應屆畢業生考試網! Section 1: English-Chinese Translation (50 po -
全國翻譯資格考試(CATTI)如何備考
翻譯資格是爲適應社會主義市場經濟和我國加入世界貿易組織的需要,加強我國外語翻譯專業人才隊伍建設,科學、客觀、公正地評價翻譯專業人才水平和能力。以下是小編整理的關於全國翻譯資格考試(CATTI)備考方法,希望大家喜 -
2016年CATTI翻譯資格考試如何備考
2016年5月英語翻譯資格考試即將到來,我們要如何備考英語翻譯資格考試呢?下面跟yjbys小編一起來看看翻譯資格考試的備考技巧吧! 一、先要熟悉題型綜合能力考試分三個部分,第一部分是詞彙和語法,要求考生掌握詞的含義,同 -
2017年CATTI翻譯資格考試筆譯試題附答案
有創見的書籍傳播在黑暗的時代裏,有如太陽照耀在荒涼的沙漠上,爲的是化黑暗爲光明。這些書是人類精神史上劃時代的作品,人們是憑着它們的原則,向種種新的發現邁進。以下是小編爲大家搜索整理2017年CATTI翻譯資格考試筆譯 -
2017年翻譯資格考試CATTI高級英譯漢試題
書籍具有不朽的能力。它是人類活動的最長久的果實。以下是小編爲大家搜索整理2017年翻譯資格考試CATTI高級英譯漢試題,希望對正在關注的您有所幫助!更多精彩內容請及時關注我們應屆畢業生考試網! part 1 A polit -
英語翻譯資格考試CATTI筆譯考試摸底練習
Do not, for one repulse, give up the purpose that you resolved to effect. 以下是小編爲大家搜索整理的英語翻譯資格考試CATTI筆譯考試摸底練習,希望能給大家帶來幫助!更多精彩內容請及時關注我們應屆畢業考試網!1 -
全國英語翻譯資格考試catti初級筆譯練習題
本文目錄安全與生命演講稿比賽演講稿:安全與生命安全與生命同行演講稿安全與生命同行演講稿聶清文死了一年了。他留在礦帽上的遺書震撼了無數善良人的心。因爲這封遺書,人們更多的關注礦難、探究事故的根源,這,是聶清文對 -
英語翻譯資格考試catti長句翻譯分析
英語和漢語比較起來,漢語中動詞用得比較多,這是一個特點,往往在英語句子中只用一個謂語動詞,而在漢語中卻可以幾個動詞或動詞性結構連用。以下是小編爲大家搜索整理的英語翻譯資格考試catti長句翻譯分析,希望能給大家帶來